《實用漢英翻譯教程》是2012年國防工業出版社出版的圖書。
基本介紹
- 書名:實用漢英翻譯教程
- 作者:張煜
- 出版社:國防工業出版社
- 出版時間:2012年
- 開本:32 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787118079258
《實用漢英翻譯教程》是2012年國防工業出版社出版的圖書。
《實用漢英翻譯教程》是國防工業出版社在2015年4月編輯出版的圖書,作者是葉紅衛。內容簡介 本書是一部漢英翻譯的入門教材,由編者集多年翻譯實踐和翻譯教學經驗編寫而成。以翻譯實踐為主,並輔以適量的翻譯理論和技巧講解。在介紹翻譯理論時,儘量使用通俗易懂的表述,並配以生動有趣的例子加以鞏固。教材緊密結合最新四六...
《實用漢英翻譯教程》是2012年國防工業出版社出版的圖書。內容簡介 本教程運用英漢語對比的方式,在講解傳統翻譯理論及翻譯技巧的基礎上,將語篇翻譯意識有機地納入到培養翻譯能力的整體訓練中,培養學生對翻譯理論和翻譯技巧的全面認識。教程結合社會的需求,著重選取了實用性較強的專題語篇,如旅遊、廣告、新聞、企業...
《英漢互譯實用教程》是2003年8月武漢大學出版社出版的圖書,作者是李慶生、郭著章。圖書目錄 第一編 必修篇 第一章 翻譯概述 第二章 確定詞義,表達得體 第三章 翻譯常用的八種技巧 第四章 專有名詞和其他一些名詞的翻譯 第五章 英漢聲色詞互譯 第六章 書名和標題的翻譯 第七章 Idioms與熟語的翻譯 第八章 ...
《英漢漢英實用翻譯教程/“十二五”國家立項重點專業和課程規劃系列教材》是為高等院校英語專業本科生編寫的《英漢漢英實用翻譯教程》,也可供非英語專業本科生開設公選課用。《英漢漢英實用翻譯教程/“十二五”國家立項重點專業和課程規劃系列教材》注重翻譯理論、技巧與翻譯實踐相結合,突出套用與實踐。全書共分為四個篇章...
《新編實用英漢翻譯教程》是2018年同濟大學出版社出版的圖書。在講解傳統翻譯理論及翻譯技巧的基礎上,將語篇翻譯意識有機地納入到培養翻譯能力的整體訓練中,培養學生對翻譯理論和翻譯技巧的全面認識。內容簡介 《新編實用英漢翻譯教程》在講解傳統翻譯理論及翻譯技巧的基礎上,將語篇翻譯意識有機地納入到培養翻譯能力的...
《實用英漢翻譯教程(修訂版)》適用於高校英語專業高年級學生,也適用於具有一定英語水平的自學者。圖書目錄 Chapter1:翻譯簡述 1.1 什麼是翻譯 1.2 譯者的素質 1.2.1 譯者應熟練掌握原語 1.2.2 譯者應熟練掌握目的語 1.2.3 譯者應有豐富的專業知識 1.3 翻譯技巧的重要性 1.4 翻譯原則 1.4.1 忠實 ...
《現代商學系列教材·新編實用漢英翻譯教程》是一本由天津大學出版社出版的關於漢英翻譯介紹、文體的語言特點及翻譯規則的教材。內容簡介 《新編實用漢英翻譯教程》以漢英語篇翻譯賞析為主線,輔以適量的理論與技巧講解和大量的短文翻譯實踐。全書共九章,其中第一章為“緒論”,介紹翻譯的一些基本概念與理論知識,第二至...
《英漢翻譯實用教程(第2版)》是2014年清華大學出版社出版的圖書,作者是趙濂直、馮燕屏、趙波。圖書簡介 本書分為概論、英譯漢和漢譯英三部分。第一部分介紹翻譯的定義、標準、過程、譯者應具備的條件、漢英句法對比等基本概念。第二部分介紹英譯漢的基本技巧,如詞義選擇與引申、詞性轉換、增減詞語、改變成分、...
《實用英語翻譯教程》作者劉劍釗,2012年出版。內容簡介 《21世紀高等院校通識教育規劃教材:實用英語翻譯教程》主要圍繞實用翻譯的幾種常見類型,分專題進行撰寫,具體如下:實用文體翻譯特點和常用翻譯技巧、廣告商標英語翻譯、會計英語翻譯、計算機英語翻譯、經貿英語翻譯、物流英語翻譯、旅遊英語翻譯、機械工程英語翻譯、...
陳宏薇 (1944-)教授,1965年畢業於華中師範學院外語系英語語言文學專業,1986年在美國耶魯大學研究翻譯理論與實踐,主講翻譯學、翻譯批評等理論課程,從事翻譯理論、漢英語言與文化對比研究。主要著作包括 :《新實用漢譯英教程》(湖北教育出版社,1996年,2001年)、 《漢英翻譯基礎》(主編,上海外語教育出版社,1998...
《新編英漢互譯實用教程》是2007年吉林出版集團有限責任公司出版的圖書,作者是唐汝萍。內容簡介 《新編英漢互譯實用教程》是一本學術性、思想性很強的翻譯教材。它集知識性、實用性於一體,力圖打破翻譯教學界沿襲數十年的增、減、拆、合等框框。特別是根據《高等學校英語專業英語教學大綱》對筆譯的要求,本套在整體...
《普通高等教育規劃教材:英漢互譯實用教程》包括三個部分,共8章。第一部分為英漢語言與文化,詳細闡述了兩種語言與文化的各自特點和不同;第二部分是英漢翻譯,解析英語辭彙、句法和不同文體的特點與翻譯技巧;第三部分是漢英翻譯,對漢語辭彙、句法和不同文體進行分析,並提供了一些漢英轉換的技巧。《普通高等教育...
《實用英漢漢英翻譯教程醫學方向》是2021年東南大學出版社出版的圖書。內容簡介 本教材在簡要介紹翻譯基本概念的基礎上,論述了醫學翻譯的原則、標準及方法,並通過豐富的例證闡述了西醫、中醫辭彙的文化淵源、特點及翻譯方法;在此基礎上,本教程還介紹了醫學文體的句式特徵及翻譯技巧、其他常用醫學文體的特徵及翻譯方法...
漢英翻譯教程實用篇 《漢英翻譯教程實用篇》是外文出版社出版的圖書,作者是王大偉、何紹斌。
《新實用漢譯英簡明教程(第二版)》是西安電子科技大學出版社出版的圖書,作者是陳爭峰,聶琳 內容簡介 本書以翻譯理論為先導,以漢英語言對比為基礎,以翻譯實踐練習與技巧為主幹,以分析綜合貫穿全書。*章是翻譯標準及其相關問題,涉及基礎的翻譯知識;第二、三章是漢英語言對比及辭彙對比的基礎知識,通過語言結構...
第二講 漢英翻譯基礎知識 2.1概論 2.2 漢英語法關係對比1 2.3語序 2.4漢英語法關係對比2 2.5虛詞1 2.6虛詞2 2.7英語句式特點1 2.8英語句式特點2 2.9英語句式特點3 2.10英漢句式對比4 2.11英漢句式對比5 2.12英漢句式對比5 2.13英漢語篇對比 2.14 漢英翻譯教程 2.15 大學英語四級的翻譯技巧 第...
《新實用漢譯英簡明教程》是2014年11月西安電子科技大學出版社出版的圖書,作者是陳爭峰。內容簡介 本書以翻譯理論為先導,以漢英語言對比為基礎,以翻譯實踐練習與技巧為主幹,以分析綜合貫穿全書。第一章是翻譯標準及其相關問題,涉及基礎的翻譯知識或基本原理;第二、三章是漢、英語言對比及辭彙對比的基礎知識,...
新編實用漢英翻譯教程 《新編實用漢英翻譯教程》是2015年黑龍江人民出版社出版的圖書,作者是姜波。
《漢英翻譯教程》是2011年武漢大學出版社出版的圖書,作者是宋天錫、李琦。本書將理論精講、技巧介紹和實踐提高融為一體,重視基礎訓練,強化英漢對比分析,體現啟發式教學法,便於課堂教學。內容簡介 宋天錫、李琦編著的《漢英翻譯教程》內容翔實、結構新穎,頗具時代特色。不僅對主要的翻譯理論進行了系統的介紹和論述,還...
譚萬文編著的《實用漢英語篇筆譯教程》共二十二課,每課又分雙語閱讀、譯註、專題講座、譯家譯言、練習(分專項練習、特色練習、一般練習和語篇練習等四部分)等五大部分,書後附有所有練習的參考答案,並且帶有8個附錄(主要涉及一些與文化、生活等息息相關的重要領域的漢英辭彙翻譯)。所選內容文學性和套用性兼顧...
《英漢-漢英套用翻譯教程》是2005年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是方夢之。內容簡介 本書主要供高等院校英語專業的本科生使用。全書共11章,分為科技、經貿、新聞、法律、廣告、旅遊等類別;此外,還包括政論、公共告示、業務簡介、工作報告等方面。本書在理論上主要以功能目的論(SKOPOS Theory)為指導。之所以...