《實用英漢翻譯教程》是2017年2月15日外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是周守晉。
基本介紹
- 書名:實用英漢翻譯教程
- 作者:周守晉
- 頁數:224
- 定價:¥39.00
- 出版社:外語教學與研究出版社
- 出版時間:2017年2月15日
- 裝幀:精裝
- 開本:32開
出版信息,內容簡介,章節目錄,
出版信息
實用英漢翻譯教程
書號: 27716 ISBN: 978-7-301-27716-4
作者: 周守晉 版次: 1
開本: 大32開 裝訂: 平
字數: 275 千字 頁數:224 定價: ¥39.00
瀏覽次數: 36
出版日期: 2017-02-15
內容簡介
《實用漢英翻譯教程(新)》是為英語專業高年級翻譯課程編寫的漢譯英教材,共有18個單元,供兩學期之用,也可與其姊妹篇《翻譯教程》(英漢部分)同時交叉使用。《實用漢英翻譯教程(新)》單元按體裁劃分。在體裁和題材的選擇上,儘量使種類豐富,以提高學生的興趣,使他們初步熟悉各種常見文體。
本書為具有中級以上漢語水平、希望學習和提高英漢翻譯技能,或者通過英漢翻譯練習進一步提高漢語水平的學習者編寫。本教材以單元為框架,包括:說明文單元(第1-4課)、記敘文單元(第5-7課)、議論文單元(第8-10課)、其他套用文單元(11-12課)。從翻譯方法和語言技能訓練來看,第一單元以基本句型的翻譯訓練為中心;第二單元以句子關係和時間表達為中心;第三單元的中心是複雜的句子結構、短語的翻譯訓練;第四單元的中心是"措辭"(詞語和表達格式的選擇)和語體風格訓練。在明確針對性的同時,在知識-技能、語言-文化、系統性-靈活性等方面取得平衡,有助於學習者打下一個比較紮實的基礎、促進其翻譯水平的提高。
章節目錄
目 錄 CONTENTS
致 謝 Acknowledgements 1
編寫說明 About This Book 3
英漢語言比較 Comparison Between Chinese and English 7
英漢翻譯方法簡介 A Brief Introduction to English-Chinese Translation Methods 15
標點符號用法示例 Examples about Punctuation Marks 20
第一單元 說明文 U n i t 1 E x p o s i t i o n
第一課 為什麼學外語 Reasons for Studying a Foreign Language 3
第二課 中國古代科技及其影響 Science and China’s Influence on the World12
第三課 女性成功的秘密 Ten Power Tips:What Are the Real Secrets of Success?20
第四課 運動快餐計畫 An “Exercise Snack” Plan30
第二單元 記敘文 U n i t 2 N a r r a t i o n
第五課 叱吒風雲 The Man of the Moment43
第六課 要做真正的美國人 The Struggle to Be an All American Girl55
第七課 冰雪不歸路 An Arduous and Determined Trek66
第三單元 議論文 U n i t 3 A r g u m e n t a t i o n
第八課 如何看待中國的崛起 Tempered View of China’s Might77
第九課 小企業也能成功 Learning to Succeed85
第十課 亞洲的變化 Changes in Asia94
第四單元 套用文 U n i t 4 Practical W r i t i n g
第十一課 學習、工作與生活 Admission, Employment and Residential111
第十二課 休閒與娛樂 Leisure and Entertainment127
附 錄 A p p e n d i x
附錄1:部分課後練習參考答案 Keys to Some Parts of Main Text Exercises 141
附錄2:補充材料參考譯文及部分練習答案
Sample Translations of the Supplementary Materials and Keys to Some Parts of Supplementary Exercises 153
附錄3:翻譯練習 Translation Exercises 173
附錄4:翻譯練習參考答案 Keys to the Translation Exercises 181
附錄5:譯作選登 Selected Sample Translation Papers 184