《套用文體翻譯教程》是2012年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是陳可培 邊立紅。
基本介紹
- 書名:套用文體翻譯教程
- 作者:陳可培 邊立紅
- 出版社:對外經濟貿易大學出版社
- 出版時間:2012年9月
- 定價:33.00
- 開本:185mm×230mm/
- ISBN:9787566304223
- 版次/印次:1/1
- 字數/頁數:372千字/
- 適用層次:本科
《套用文體翻譯教程》是2012年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是陳可培 邊立紅。
《新21世紀大學英語套用文體翻譯教程》是2011年9月出版的圖書,作者是吳燮元。內容簡介 《新21世紀大學英語套用文體翻譯教程》為本系列教程之一。在吸收近期翻譯領域的研究成果的基礎上,根據多年的翻譯理論和教學實踐經驗,吸收和總結了...
《文體翻譯教程》是2013年北京大學出版社出版的圖書,作者是范敏,張法連。內容簡介 《文體翻譯教程》內容豐富,涵蓋了新聞、政論、旅遊、廣告、商務、科技、法律七個套用文體,散文、小說、詩歌、戲劇、典籍五個文學文體,以及具有可視性...
《英語科技套用文翻譯實踐教程》是2015年1月出版的一本圖書,作者是張文英。內容簡介 本書共16章,涉及16種英語科技套用文體、48篇語篇認識翻譯實踐、65篇精彩翻譯比讀、33篇課後實訓題、112道譯後思考題、4150條話題詞目。全書以科技...
《簡明套用翻譯教程》是2010年雲南大學出版社出版的圖書,作者是張全、黃瓊英。 中文名 簡明套用翻譯教程 作者 張全、黃瓊英 類別 外語學習類圖書 出版社 雲南大學出版社 出版時間 2010年 頁數 211 頁 開本 16 開 裝幀 精裝 ISBN 9787...
《英漢實用翻譯教程(分社教材)》是2016年天津大學出版社出版的圖書,這本書倡導體驗、實踐、參與,發展學生在國際商務大背景下的綜合語言運用能力。內容簡介 本書共6章。每章都有一定量的課堂互動練習, 以保證學生邊學邊練。習題答案...
《英漢漢英實用翻譯教程/“十二五”國家立項重點專業和課程規劃系列教材》注重翻譯理論、技巧與翻譯實踐相結合,突出套用與實踐。全書共分為四個篇章:第一篇翻譯基礎知識;第二篇英譯漢;第三篇漢譯英;第四篇英漢漢英互譯。其主要內容...
《大學實用翻譯教程(英漢雙向)》是2013年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是董曉波。內容簡介 在社會信息化和經濟全球化大潮下,一個有中國特色的翻譯產業正在興起,時代迫切需要專業化、知識化、套用型的翻譯人才。進入21世紀,翻譯...
第三部分介紹漢譯英的主要技巧,如詞語的翻譯、句子的翻譯、段落和篇章的翻譯、漢語特殊句型的翻譯等。考慮到當前日益發展的科學技術,本著與時俱進的精神,根據形勢發展的需要,本書還專門介紹了科技英語的特點及特殊譯法,專辟套用文...
在科技英語文體和翻譯方面,曾先後出版《科技英語實用文體》、《新編科技英漢辭典》、《英漢高科技詞典》、《英漢一漢英套用翻譯教程》、《英漢一漢英套用翻譯綜合教程》、《科技翻譯教程》等,出版編、譯、著圖書20餘種。此外,撰寫或主編...
第十五章 漢語無主句的翻譯 第十六章 漢語分句的翻譯 第十七章 漢語複句的翻譯 第十八章 漢語“使”字句的翻譯 第三篇 常見文體翻譯 第一章 商貿翻譯 第二章 廣告翻譯 第三章 科技翻譯 第四章 法律翻譯 第五章 套用文...
《經貿翻譯綜合教程》主要內容包括:緒論——經貿英語的特點及翻譯原則、第一節經貿英語的語言特點、第二節經貿翻譯的原則、第一章經貿英語套用文體與翻譯、第一節經貿英語套用文體的體系及主要特徵、第二節套用文體的理解與翻譯要求、第三...
上編共3章,為翻譯概論;中編分兩個部分,第一部分為英譯漢技巧,共由8章組成,第二部分為漢譯英技巧,共由8章組成;下編共3章,為套用文體介紹與翻譯。教師可根據非英語專業學生的需要從中靈活選取材料進行授課。本書的特點是:...
第二節 語篇翻譯中的語法銜接 第三節 語篇翻譯中的邏輯銜接 第四節 語篇翻譯中的連貫 第七章 文體翻譯 第一節 新聞文體翻譯 第二節 公文文體翻譯 第三節 文學文體翻譯 第四節 科技文體翻譯 第五節 套用文體翻譯 土耳語漢語翻譯...
第四章 英漢句子翻譯方法 第一節 語態轉換 第二節 肯定和否定的轉換 第三節 各類從句的譯法 第四節 長句的譯法 習題四 第五章 不同文體的漢譯 第一節 科技語體的漢譯 第二節 套用文體的漢譯 第三節 論述文體的漢譯 習題五...
節 段落的翻譯 一、實例導入 二、段落翻譯的特點 三、段落翻譯的策略 第二節 篇章的翻譯 一、實例導入 二、篇章翻譯的特點 三、篇章翻譯的策略 第十章 套用文體的翻譯 節 旅遊文本的翻譯 一、實...
第五節 其他漢語文化特有詞語翻譯 第六節 縮略語及網路新生辭彙翻譯 第四章 句子翻譯 節 無主語句翻譯 第二節 存現句翻譯 第三節 長句翻譯 第五章 語篇翻譯 節 漢英語篇對比 第二節 語篇結構重構 第六章 實用文體翻譯 節 企業...
第四節 中醫術語的翻譯 練習 第五章 醫學翻譯中的句式 第一節 醫學學術文體的句式特徵 第二節 醫學句式翻譯的技巧 練習 第六章 醫學文體翻譯(一)第一節 記敘文 第二節 套用文體 第三節 科普文體 第四節 政府公文 第五節 ...
第二節 文化取向與翻譯策略 第三節 文化詞語的翻譯 第四節 習語的翻譯 第七章 文體與翻譯 第一節 文學文體的翻譯 第二節 法律文體的翻譯 第三節 科技文體的翻譯 第四節 新聞文體的翻譯 第五節 套用文體的翻譯 部分練習參考答案 ...
《韓漢實用翻譯教程》是2021年上海外語教育出版社出版的圖書。內容簡介 該教程針對韓國語專業中高年級翻譯教學編寫而成。書稿注重理論與實踐相結合,介紹了翻譯的理論基礎和常用技巧,同時按照套用文體、新聞文體、論述文體、科技文體、藝術...
《新編實用翻譯教程練習參考答案》是2010年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是戎林海。內容簡介 本書的編寫遵循“由淺入深、循序漸進”的原則,闡述了翻譯的基礎理論知識,講解了翻譯的技巧與方法、英漢互譯中的語言特點以及各種文體的...
《實用階梯英語:翻譯教程》內容簡介:我國高等教育中的一種重要類型,與本科教育有著不同的培養規格,是以培養面向基層、面向服務和管理第一線需要的高等技術套用型人才為目標的,職業技術教育以技術套用為主、以能力教學為核心。應按照“...
第2節 文學作品的翻譯(TranslationofLiteraryWorks)第3節 科技文章 的翻譯(TranslationofScientificandTechnicalTexts)第4節 套用文體的翻譯(TranslationofAppliedTexts)第8章 綜合翻譯實踐 第1節 英語專業八級考試翻譯試題要求及評分標準(Basic...
在科技英語文體和翻譯方面,曾先後出版《科技英語實用文體》、《新編科技英漢辭典》、《英漢高科技詞典》、《英漢一漢英套用翻譯教程》、《英漢一漢英套用翻譯綜合教程》、《科技翻譯教程》等。出版編、譯、著圖書20餘種。此外,撰寫或主編...
因此,《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)》具有很強的實用價值,不僅可以作為旅遊翻譯實踐的參考書,而且對起草相關的旅遊文本也具有一定的參考價值。另外,經過考察,筆者發現目前有關旅遊翻譯探討一般均作為實用文體翻譯教程的一章,這樣對問題...
本系列教材包括《實用商務英語翻譯(第三版)》《實用科技英語翻譯(第二版)》《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)(第二版)》《實用文體翻譯教程(英漢雙向)(第二版)》《實用新聞英語翻譯(英漢雙向)》《英語筆譯實訓教程》《英漢翻譯...
5.實用文體翻譯(編著),國防工業出版社,2005.11;6.英漢-漢英套用翻譯綜合教程(參編),上海外語教育出版社,2008.06;7.新編國際金融英語教程(編著),清華大學出版社·北京交通大學出版社,2010.12;8.新編大學英語泛聽(副主編...