中華典籍外譯研究(2022年外語教學與研究出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《中華典籍外譯研究》是2022年外語教學與研究出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:中華典籍外譯研究
  • 作者:范祥濤
  • 出版時間:2022年1月1日
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • ISBN:9787521332537
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

中華典籍外譯研究領域廣闊,迄今已發表大量文獻。《中華典籍外譯研究(外語學科核心話題前沿研究文庫.翻譯學核心話題系列叢書)(新)》旨在對已有的研究文獻進行綜述和評論,概括其成就,檢視其中存在的不足,在此基礎上提出選題類型方面的建議,為未來的研究指明方向。
  全書共分為九章。第一章為中華典籍外譯和相關研究提供概覽,便於讀者了解中華典籍外譯簡史、翻譯模式、研究現狀概貌以及已有研究的理論視角。第二章到第七章分別考察哲學典籍、歷史典籍、詩詞歌賦典籍、小說典籍、戲劇典籍和中醫藥典籍的外譯研究。第八章選取了作者的兩個中華典籍外譯研究案例,分別研究儒家典籍的英語轉譯與典籍中鏈式轉喻的英譯,以期為讀者提供參考。第九章總結中華典籍外譯研究取得的成就與主要問題,並為未來的研究提出建議。
  《中華典籍外譯研究(外語學科核心話題前沿研究文庫.翻譯學核心話題系列叢書)(新)》理論與套用兼顧,兼具學術性、前沿性和代領性,適合中華典籍外譯研究領域的碩/博士研究生及研究者參考。

圖書目錄

總序·················································································· 王克非 ix
前言·················································································· 范祥濤 xiv
第一章 中華典籍外譯與研究概述 1
1.1 引言·························································································1
1.2 中華典籍外譯的起源和模式·····················································2
1.3 中華典籍外譯研究概述····························································5
1.4 中華典籍外譯研究的理論視角·················································7
第二章 中華哲學典籍外譯研究 10
2.1 引言·······················································································10
2.2 哲學典籍外譯研究統計分析···················································10
2.3 "四書"外譯研究·································································13
2.4《易經》《禮記》外譯研究····················································19
2.5 其他哲學典籍外譯研究··························································24
2.6 選題建議···············································································32
第三章 中華歷史典籍外譯研究 35
3.1 引言·······················································································35
3.2 歷史典籍外譯研究統計分析···················································36
3.3《史記》《尚書》外譯研究····················································37
3.4 其他歷史典籍外譯研究··························································45
3.5 選題建議···············································································53
第四章 中華詩詞歌賦典籍外譯研究 54
4.1 引言·······················································································54
4.2 詩歌典籍外譯研究統計分析···················································55
4.3 《詩經》和楚辭外譯研究·····················································57
4.4 唐詩外譯研究····························································

作者簡介

范祥濤,教授,博士,江蘇省高校"青藍工程"優秀青年骨幹教師培養對象。江蘇省翻譯協會理事、南京翻譯家協會理事。中國高等教育學會外國留學生教育管理分會來華留學生教育模範個人,南京航空航天大學教學名師、"良師益友:我最喜愛的導師"稱號。江蘇省教育廳來華留學生全英文授課精品課程主持人,江蘇省"碩士生英語"優秀課程主持人,華東地區大學出版社第九屆優秀教材、學術著作一等獎,南京航空航天大學"十二五"優秀教材一等獎。主持國家哲學社會科學項目1項,完成江蘇省教育廳高校哲學社會科學項目2項。在《中國翻譯》、《外國語》、《中國科技翻譯》、《外語教學》、《外語研究》、Journal of Specialised Translation等國內外雜誌發表論文50多篇,出版專著2部,譯著5部,編著譯編教材6部。目前主要從事中國文化典籍英譯研究。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們