《楚辭》在英語世界的譯介與研究

《楚辭》在英語世界的譯介與研究

《〈楚辭〉在英語世界的譯介與研究》是2018年3月中國社會科學出版社出版的圖書,作者是郭曉春。

基本介紹

  • 中文名:《楚辭》在英語世界的譯介與研究
  • 作者:郭曉春
  • 出版社:中國社會科學出版社
  • 出版時間:2018年3月1日
  • 定價:78 元
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787516184585
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書主要考察了《楚辭》在英語世界的傳播、譯介和學術研究情況。在傳播部分,以時間為線索,較詳細地展現了《楚辭》在英語世界的傳播概況,並對《楚辭》在其他國家的傳播也進行了概述。在譯介部分,主要論述了《楚辭》和屈原在英語世界的接受情況,並探討了《楚辭》中一些特殊辭彙的英譯問題。在學術研究部分,著重介紹了英語世界漢學家關於《楚辭》的研究成果,並與國內的一些研究成果對比,力圖突出中外學者不同的研究思路和研究方法。最後,本書對《楚辭》今後的研究走向進行了展望。

圖書目錄

緒論
第一節 問題的緣起
第二節 課題目前的國內外研究現狀
第三節 研究的對象與方法
第四節 研究的難點與創新之處
第五節 研究的基本思路
第一章 《楚辭》在英語世界的傳播
第一節 英語世界《楚辭》傳播概況
第二節 英語世界《楚辭》傳播的特點
第三節 《楚辭》在其他國家的傳播概況
第四節 英語世界《楚辭》傳播的困境和出路
第二章 英語世界《楚辭》譯介研究
第一節 跨文明視角下的《楚辭》譯介
第二節 楚辭特殊辭彙的考證與英譯
第三節 《楚辭》英譯中的創造性叛逆
第四節 中國典籍英譯問題探討
第三章 英語世界《楚辭》的學術研究
第一節 阿瑟·韋利對《楚辭》的巫術研究
第二節 大衛·霍克斯的《楚辭》研究
第三節 勞倫斯·施耐德的屈原學研究
第四節 格拉爾·沃克的《楚辭》研究
第五節 傑佛瑞·沃特斯的《九歌》研究
第六節 程晨晨的《楚辭》研究
第七節 英語世界其他學者的《楚辭》研究
第四章 英語世界《楚辭》研究的啟發和借鑑
第一節 英語世界《楚辭》研究的特點及不足之處
第二節 英語世界《楚辭》研究的啟發和借鑑
第三節 英語世界《楚辭》研究的展望
結束語
參考文獻
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們