《中國戲劇典籍譯介研究》是2015年4月1日中國社會科學出版社出版的圖書,作者是趙征軍。
基本介紹
- 書名:中國戲劇典籍譯介研究
- 作者:趙征軍
- 出版社:中國社會科學出版社
- ISBN:9787516159347
《中國戲劇典籍譯介研究》是2015年4月1日中國社會科學出版社出版的圖書,作者是趙征軍。
《中國戲劇典籍譯介研究》是2015年4月1日中國社會科學出版社出版的圖書,作者是趙征軍。內容簡介中國戲劇典籍作為中國傳統文化的重要標誌和西方世界譯介的重要對象,在推動中國文學、文化發展,促進中西文學、文化交流一直發揮著重...
《翻譯文化視域下《莊子》在德國的譯介研究》是2023年中國戲劇出版社出版的圖書,作者是付天海。內容簡介 全書旨在從翻譯文化視角對道家典籍《莊子》在德譯介進行研究。首先對翻譯文化的理念與方法做了系統性闡述,指出翻譯文化視角下的翻譯行為是理解原文和生成譯文的多階段決策過程,翻譯過程中的任何決策都是在文化框架...
《愛爾蘭文藝復興戲劇的現代中國譯介論稿》是2023年武漢大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書主要討論愛爾蘭文藝復興運動中的戲劇在現代中國的譯介。全書分為緒論、“國劇運動”與余上沅對愛爾蘭文藝復興戲劇的譯介、“樣貌與神韻”:茅盾對愛爾蘭文藝復興戲劇的譯介、“翻案”與“風韻說” :郭沫若對愛爾蘭文藝復興戲劇...
第三節 變異學對中國文學在英語世界譯介與研究的作用與意義 第五章 英語世界的中國文學變異與“他國化”舉隅 第一節 英語世界中國文學典籍的變異與“他國化”第二節 英語世界中國詩歌的變異與“他國化”第三節 英語世界中國小說的變異與“他國化”第四節 英語世界中國戲劇的變異與“他國化”第六章 英語世界...
2019.6-2020.11 主持山東大學教學改革項目“國際組織雙語複合人才培養機制研究”(2019Y021,4萬),已結項。2018.6至今 主持國家社科基金青年項目“中國戲劇典籍在法國的譯介與傳播研究(1900—2017)”(18CWW019,20萬)。2017.10-2020.3 主持山東大學基本科研業務費資助“莫里哀喜劇在中國的翻譯、改編史研究”...