愛爾蘭文藝復興戲劇的現代中國譯介論稿

愛爾蘭文藝復興戲劇的現代中國譯介論稿

《愛爾蘭文藝復興戲劇的現代中國譯介論稿》是2023年武漢大學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:愛爾蘭文藝復興戲劇的現代中國譯介論稿
  • 作者:歐光安
  • 出版時間:2023年6月
  • 出版社:武漢大學出版社
  • ISBN:9787307237339
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝-膠訂
內容簡介,作者簡介,

內容簡介

本書主要討論愛爾蘭文藝復興運動中的戲劇在現代中國的譯介。全書分為緒論、“國劇運動”與余上沅對愛爾蘭文藝復興戲劇的譯介、“樣貌與神韻”:茅盾對愛爾蘭文藝復興戲劇的譯介、“翻案”與“風韻說” :郭沫若對愛爾蘭文藝復興戲劇的譯介、“翻譯而非翻案” :田漢對愛爾蘭文藝復興戲劇的譯介、格雷戈里夫人戲劇在現代中國的多次復譯及其他、愛爾蘭文藝復興戲劇對早期中國現代戲劇的影響幾章的內容,詳細梳理愛爾蘭文藝復興戲劇運動的歷史語境、演進歷程、代表作家及其作品,並多維度探究考察其對現代中國戲劇文學界的影響。

作者簡介

歐光安,湖南武岡人,文學博士,石河子大學外國語學院教授、副院長。省部級領軍人才入選者。華東師範大學文明互鑒研究中心高級研究員。中國比較文學學會中美比較文化研究分會理事,中國高等教育學會外國文學專業委員會理事,中國外國文學學會英語文學研究會理事,新疆文藝理論學會理事,愛丁堡大學訪問學者。近年主持完成國家社科基金一般項目一項,新疆生產建設兵團社科基金青年項目兩項,廳局級項目十餘項,橫向項目兩項。出版專著四部,在《國外文學》等國內外刊物發表論文50餘篇。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們