文學翻譯談

《文學翻譯談》是1998年6月書林出版有限公司出版的圖書,作者是許淵沖。

基本介紹

  • 中文名:文學翻譯談
  • 作者:許淵沖
  • 出版社:書林出版有限公司
  • 頁數:453 頁
  • ISBN:9789575866600
  • 裝幀:Hardcover
內容簡介,作者簡介,

內容簡介

全書共輯為三卷,收錄作者近十年發表、研究的文學翻譯論文及各家文學譯作的比較評析。作者以忠實的原文與通常的譯文作為文學翻譯的基準,並主張發揮譯文的優勢,透過認識論、目的論及方法論,使文學翻譯成為一門藝術。書中各篇比較中西文人如白居易、李商隱、莎士比亞、拜倫及其作品譯本,衍釋說明中國文學的朦朧特質,使意譯重於直譯。文中理論與譯例並重,可為愛好中西文學的讀者,開啟另一扇欣賞之窗。
《文學翻譯談》為作者累積翻譯教學、實踐歷數十年的成果,是翻譯中西詩詞、戲劇、小說的新手和老手一本不可或缺的案頭書。

作者簡介

許淵沖,1921年4月生於江西南昌。歷任北京、張家口、洛陽等地外國語學院教授,現為北京大學教授。
英文著作有《中詩英韻探勝——從到》,列入北京大學名家名著文叢。中文著作有《翻譯的藝術》(中國翻譯公司)、《文學翻譯談》(台北書林)、《追憶逝水年華——從西南聯大到巴黎大學》(北京三聯)。
另有漢譯英、英譯漢以及法漢互譯著作二十餘種,是一位翻譯理論與實務兼備的學者。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們