《文學翻譯與語言審美》是2019年6月南開大學出版社出版的圖書,作者是劉士聰。
基本介紹
- 書名:文學翻譯與語言審美
- 作者:劉士聰
- ISBN:9787310058044
- 頁數:210頁
- 定價:83元
- 出版社:南開大學出版社
- 出版時間:2019年6月
- 裝幀:精裝
- 開本:16開
《文學翻譯與語言審美》是2019年6月南開大學出版社出版的圖書,作者是劉士聰。
《文學翻譯與語言審美》是2019年6月南開大學出版社出版的圖書,作者是劉士聰。... 《文學翻譯與語言審美/南開百年學術文庫》系知名文學翻譯家、南開大學英語系教授...
《文學翻譯審美學》是2010年國防工業出版社出版的圖書,作者是王平。... 《文學翻譯審美學》從審美學和文化學的角度探討文學翻譯審美規律,與國內其他學者的研究相比,...
《文學翻譯審美問題研究》是2011年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是袁新。... 《文學翻譯審美問題研究》通過介紹中國傳統美學、西方符號學美學、文學語言學、接受...
己發表專著《文學翻譯探索》、《文學翻譯批評學》、《文學翻譯語言藝術研究》、《文學翻譯審美學》、《中西文化美學比較研究》、《中國傳統譯論的美學特色研究》以及...
《中譯翻譯文庫·翻譯與語言服務實務叢書:文學翻譯論》為安徽大學外國語學院英語系周方珠教授關於文學翻譯的最新力作。分別探究了小說翻譯、散文翻譯、詩歌翻譯、戲劇...
作者運用翻譯學、語言哲學、文學理論、認知語言學等研究成果進行跨學科研究,將演繹論述與翻譯實證分析相結合,系統深入地研究了文學翻譯行為中的意義問題,重點探討並...
第二節讀者的認知圖式與文學翻譯中的“異化”8第三節語言哲學與文學翻譯詩學建構16第四節從翻譯美學看文學翻譯審美再現的三個原則25
對於文學翻譯中的問題,書中以相關的美學理論進行分析、解釋,給出充分的理論解答,提出美學理論的闡析觀點,為問題的解決提供理論依據。
中的基本問題進行闡述,幫助初學者樹立文學審美意識和跨文化意識,循序漸進地提高文學翻譯能力。全書分上下兩篇:上篇為理論探討,重點闡述文學語言的特點、文學翻譯的標準...
其創新點如下: 一、提出了現代語言學視角的言外之意概念和翻譯視角的分類,並歸納出“意向型”和“審美型”這兩種分別隸屬於語言學和文學的兩大研究類型;論證了...
《朱生豪的文學翻譯研究》內容豐富,全書共八章,從朱生豪的翻譯思想研究到朱生豪莎劇翻譯實踐,從朱生豪莎劇翻譯的語言特色與風格,再到其翻譯的文學審美詮釋,層層深入,...
王丹陽,1992年7月於南京師範大學外文系獲文學碩士學位,並留校任教至今l2006年7月於上海外國語大學英語語言文學專業獲翻譯學方向博士學位。主要研究方向:翻譯理論與...
《文學翻譯與社會文化的相互作用關係研究》是2009年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是姜秋霞。...
一、翻譯界對翻譯文學價值功用的認識二、翻譯文學在中國語言文學發展中的作用第四章 發展論一、古代:依託於宗教翻譯的文學翻譯二、翻譯文學的獨立和翻譯中的“歸化...
翻譯》、《翻譯美學導論》、《翻譯與語言哲學》、《文化翻譯論綱》、《翻譯教學:實務與理論》、《口筆譯理論研究》、《中西翻譯思想比較研究》、《劉宓慶翻譯散論...
已發表專著《文學翻譯探索》、《文學翻譯批評學》、《文學翻譯語言藝術研究》,論文“論文學翻譯中譯者和譯語讀者的合作原則”、“從譯文中心論到原文中心論”、“...
●第四章文學翻譯的信息傳遞90 ●語言信息傳遞90 ●第二節風格信息傳遞98 ●第三節語用信息傳遞105 ●第四節審美信息傳遞114 ●第五章文學翻譯之詩歌翻譯120 ●...
《生態翻譯學與文學翻譯研究》是2017年5月吉林大學出版社出版的圖書,作者是賈延玲、於一鳴、王樹傑。...
《文學作品中模糊語言的翻譯研究》是2015年11月清華大學出版社出版的圖書,作者是蔡婧宇、李雪嬌。...
《文本的多維視角分析與文學翻譯》是2007年12月1日復旦大學出版社出版的圖書,作者是趙紅...
它是理解、接受文學形象、創造審美意象和文藝創作中改編、移植、翻譯必不可少的心理活動,對文學作晶語言、形象理解的深度和文學作品翻譯、改編、移植的準確性在很大...
文摘總計96篇,分為8大板塊:翻譯與文學、翻譯與文化、翻譯與語言學、機器翻譯與口譯、翻譯技巧論、翻譯教學、翻譯理論著作以及其他綜合類研究。 [2] ...
《周作人文學翻譯研究》在前人研究的基礎上,做了一種還原式的文化研究。它以文本細讀的方式對周作人的文學翻譯進行深度闡釋,並從中提純出一系列的文化符號;它將...
臧仲倫(1931.2.17—2014.12.17),江蘇武進人,民革黨員。著名文學翻譯家,北京大學教授,中國作家協會會員,中國翻譯協會會員。臧仲倫1955年畢業於北京大學俄羅斯語言文學...
長期從事英美文學、文學翻譯的教學與研究。曾發表《當代美國猶太小說述評》、《論美國後現代主義小說的創作思想》、《語言功能與翻譯》、《文學語言的特性結構與審美...
博士生導師,上海交通大學外國語言學及套用語言學博士,英國曼切斯特大學高級訪問學者,中南大學外國語學院英漢語比較研究所所長,湖南省社科研究基地——湖南省翻譯研究基地...
“文學翻譯中的方言問題思辨”“兄弟攜手共競譯業——我國早期譯壇上的魯迅與周作人”“對翻譯教材譯例的審美性思考與評價”“臨時語·語言常規·語言共核”...