《文學作品中模糊語言的翻譯研究》是2015年11月清華大學出版社出版的圖書,作者是蔡婧宇、李雪嬌。
基本介紹
- 中文名:文學作品中模糊語言的翻譯研究
- 作者:蔡婧宇、李雪嬌
- 出版社:清華大學出版社
- 出版時間:2015年11月
- 定價:58 元
- ISBN:9787302414285
《文學作品中模糊語言的翻譯研究》是2015年11月清華大學出版社出版的圖書,作者是蔡婧宇、李雪嬌。
《文學中的模糊語言與翻譯以《達·文西密碼》中英文本比較研究為例》是2011年商務印書館出版的圖書,作者是邵璐。書名 文學中的模糊語言與翻譯:以《達·文西密碼》中英文本比較研究為例 出版社 商務印書館 頁數 273 頁 開本 32 ...
《順應論視角下的模糊語言翻譯研究》是2014年武漢大學出版社出版的圖書,作者是陶源。內容簡介 陶源編著的這本《順應論視角下的模糊語言翻譯研究》為博士論文專著。由三大部分組成,分九個章節。以順應論視角下的一般翻譯研究為前提,對...
《模糊視域下翻譯研究》是2017年中國海洋大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書前四章分別對模糊語言、語義模糊、語用模糊、修辭模糊等做了簡要介紹;第五章對模糊思維做了詳細闡述,包括模糊思維的定義、模糊思維發展及提出的客觀根據、...
《文學中的科學翻譯與藝術翻譯:文學作品中言外之意的翻譯研究》為2010年度天津市社科規劃項目,編號TJYWl 0-1-5401。 《文學中的科學翻譯與藝術翻譯:文學作品中言外之意的翻譯研究》以言外之意的文學翻譯作為研究對象,突出言外之意翻...
《周易》乾卦卦辭語義的模糊性及其英譯 改善教師反饋話語,提高英語課堂教學效益 《最藍的眼睛》中的模糊藝術 論語言模糊和精確的相對性與灰色的語言 從模糊語言學角度看英語中的委婉語 文學作品中模糊語言的翻譯策略 模糊語言在英語廣告...
第三節 中國特色文化的翻譯 第五章 詞義與修辭的分析與翻譯 第一節 英漢詞義對比分析與翻譯 第二節 修辭對比分析與翻譯 第三節 文體分析與翻譯 第六章 英語翻譯中的語言模糊 第一節 模糊理論的發展 第二節 英漢互譯中的模糊語言 ...
這一變化首先表現在權力機構和主流意識形態按照當時的政治標準重新選擇譯者;集體翻譯成為占主導地位的翻譯方式,多數譯作都是集體話語的產物;同時,譯者在翻譯行為中的主體地位也更趨模糊化,代表主流意識形態立場的翻譯組織者(發起者)...
對湖北外宣翻譯現狀的調查研究 接受美學與國際新聞編譯的歷史與現實關聯 功能翻譯理論與德語翻譯實踐 論關聯理論對翻譯的解釋力 淺談翻譯中“揚得避失”之策略 團隊合作動態翻譯模式在“譯作賞析”教學中的套用 模糊語的翻譯策略 文學翻譯...
姜靜,女,中央民族大學外國語學院翻譯系教師,北京外國語大學中國外語與教育研究中心文學博士,英國曼徹斯特大學藝術、語言與文化學院翻譯研究中心訪問學者。主要研究方向為文學翻譯、翻譯史。在SSCI國際期刊Babel以及國核心心期刊《解放軍外國語...
20世紀50年代以後,翻譯研究得到很大的發展,研究領域開始牽涉到與翻譯有關的各個領域,包括文學翻譯、非文學翻譯、各種形式的口譯以及電影字幕翻譯。翻譯學至少可以在三個層面上得到研究:對比語言學、比較文學和文化研究。但是翻譯學不單單...
《藍詩玲魯迅小說翻譯藝術研究》是2019年新華出版社出版、發行的圖書。內容簡介 本書對漢學家藍詩玲翻譯的魯迅小說集《彷徨》《吶喊》《故事新編》共33篇小說譯文進行了分析,通過探討藍詩玲在文化負載詞、重疊詞、習語、段落描寫、修辭等...
第六章對中介語進行了相關研究,分析了出現中介語錯誤的原因及特徵;第七章對英語文學的翻譯進行了分析;第八章對英語語篇進行了研究;第九章研究了語言學視閾下英語文學教學的方式方法;第十章通過兩個案例分析了英語文學作品中的語言學...
21模糊語言的實質探源 范頭姣; 范武邱 學術界 2009-06-15 22科技英語漢譯中的創造性叛逆 范武邱; 范頭姣 中國科技翻譯 2011-11-15 23英漢語模糊性表現形式差異說略 范武邱 外國語言文學 2011-12-20 24論文學翻譯的創造性叛逆 ...