《跨文化交際與英漢翻譯策略研究》是2019年中國商業出版社出版的圖書,作者是譚煥新。
基本介紹
- 中文名:跨文化交際與英漢翻譯策略研究
- 作者:譚煥新
- 出版社:中國商業出版社
- ISBN:9787520805209
《跨文化交際與英漢翻譯策略研究》是2019年中國商業出版社出版的圖書,作者是譚煥新。
《跨文化交際與英漢翻譯策略研究》是2019年中國商業出版社出版的圖書,作者是譚煥新。內容簡介《跨文化交際與英漢翻譯策略研究》論述了翻譯的發展,文化與翻譯,跨文化交際下的英漢辭彙、語句、篇章、修辭翻譯策略,以及其他各方面文...
翻譯是一種實踐性很強的跨文化交際活動,翻譯策略則是從事這種活動的具體手段和方法。《跨文化交際與翻譯策略》一書試圖將比較語言學、跨文化交際學和翻譯理論結合起來研究跨文化交際及翻譯策略,並以跨文化交際理論為指導,借鑑社會學、...
《語言翻譯與跨文化交際人才培養策略研究》是2019年東北師範大學出版社出版的圖書。內容簡介 《語言翻譯與跨文化交際人才培養策略研究》由英漢語言與文化差異;跨文化交際與跨文化交際能力;文化學習的基本概念和本質過程;英語語言文化與...
《跨文化視野下的英漢翻譯教學研究》是2015年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是安曉宇。內容簡介 《跨文化視野下的英漢翻譯教學研究》以跨文化視角為出發點對英漢翻澤教學進行研究,既闡述了翻譯、交際、跨文化交際等相關理論,同時對跨...
《英漢對比視角下的跨文化交際研究》是2014年湖南師範大學出版社出版的圖書,作者是黃慧敏。內容簡介 《英漢對比視角下的跨文化交際研究》以英漢對比為視角對跨文化交際進行了全方位的研究。行文從文化和交際兩個核心元素的闡述開始,對文化...
《整合與創新:現代英語翻譯教學與跨文化翻譯策略》是2019年水利水電出版社出版的圖書,作者是安曉宇。內容簡介 本書系統地闡述了英語翻譯的基礎理論,主要涉及翻譯的內涵、翻譯學的發展及取向流派之爭、譯者的素質條件和中西方翻譯理論發展...
《全球化語境下的跨文化翻譯研究》是2010年雲南大學出版社出版的圖書,作者是張全。內容簡介 按照理論與實踐相結合的線索,以英漢互譯實踐和翻譯教學實踐為基礎,運用跨文化交際學、文化學、英漢對比研究、後現代主義等理論為視角,以全球化...
《跨文化視角下的翻譯研究與翻譯教學》是2014年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是鄭玉琪。內容簡介 鄭玉琪編著的《跨文化視角下的翻譯研究與翻譯教學(附光碟)》為“跨文化交際視角下的翻譯研究與翻譯教學高層論壇暨2012江蘇省翻譯學術...
《跨文化交際背景下中國傳統文化英語翻譯與傳播研究》是一本2022年中國書籍出版社出版的圖書,作者是劉瑋。內容簡介 本書第一章為緒論,主要介紹了四個方面的內容,分別是文化與中國傳統文化概述、中西方翻譯理論概述、翻譯對譯者的要求、...
語言是人類表達個人思想、傳遞感情的重要工具,也是文化的重要載體,客觀地反映著不同時期不同文化的興衰。本書從跨文化交際角度對英漢語言進行多維對比研究,既從辭彙、段落、語篇等層面探討英漢語言差異,又對英漢飲食、節日、人名、地名等...
《跨文化交際翻譯教程》是2020年中國紡織出版社有限公司出版的圖書,作者是楊莉。內容簡介 《跨文化交際翻譯教程》試圖將比較語言學、跨文化交際學和翻譯理論結合起來研究跨文化交際及翻譯策略,並以跨文化交際理論為指導,對不同英漢文化中...
《跨文化交際翻譯》是由金惠康編寫,外翻出版的一本書籍。內容介紹 從跨文化角度研究翻譯。 多層面、跨學科進行漢英語言文化對比。 以實例為主,配以理論指導。以求觸類旁通。 全球語境視角,觀點新穎。作者介紹 金惠康 湖南邵東人...
《以跨文化交際為目的的英漢比較與翻譯》是2009年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是高桂蓮。內容簡介 《以跨文化交際為目的的英漢比較與翻譯》內容簡介:語言在人類社會交往中都起著至關重要的作用。一種語言所表達的意義與使用這種...
《翻譯策略與文化:英漢互譯技巧詳解》是2008年9月中國經濟出版社出版的圖書,作者是杜爭鳴。該書以作者近20年從事翻譯實踐與教學的第一手資料和經驗總結出發,深入討論語言翻譯中難以避免的各種文化問題——比如文化衝突、文化適應與調停等...
劉浩,1966年9月生,安徽全椒人,南京財經大學外國語學院黨委書記,副教授,碩士生導師,1989年南京師範大學碩士研究生畢業,2008年上海外國語大學博士課程班結業,澳大利亞昆士蘭科技大學高級訪問學者。主要研究方向:翻譯學、語言與文化、高教...
英漢諺語文化的比較及翻譯 目的論框架下的科技英語翻譯探討 接受美學視閾下的政府入口網站外宣翻譯分析——以宜昌市政府入口網站為例 語境三要素在翻譯交際過程中的作用——析《論語》的菲律賓英譯本 廣告翻譯策略淺析——以化妝品廣告為例...
第一章 跨文化交際概論 第一節 跨文化交際界定 第二節 跨文化交際學的界定 第三節 跨文化交際中的言語交際與非言語交際 第二章 文化與跨文化交際 第一節 文化的內涵與淵源 第二節 英漢文化差異對比 第三節 跨文化交際與翻譯 第...
以“模擬國際會議”課堂促博士研究生EAP能力培養的調查研究 英語人名的語言文化學透視 漢語動結式的論元結構 翻譯與文化 外譯質量評估的描寫譯學範式——內涵與路徑 和歌漢譯時的跨文化交際策略 重釋魯迅的“寧信而不順”:西方解構...
第八章 跨文化語境下的商務英語翻譯教學實踐與策略 第一節 商務英語翻譯的基本技巧 第二節 商務英語函電翻譯 第三節 商務英語廣告翻譯 第四節 商務英語契約翻譯 第五節 商務英語報告翻譯 第六節 跨文化交際下的商務英語翻譯教學 第...
2.1.2文學翻譯中的文化因素 2.2選題及科研方法 2.2.1主要課題 2.2.2翻譯策略問題及相關副課題 2.2.3研究方式 2.2.4結構範式 第三章 家庭透視:譯釋梁曉聲的小說《父親》3.1《父親》英譯文(略;提供查閱信息)3.2跨文化...
《跨文化傳播視閾下的套用翻譯研究》是2020年浙江工商大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書在跨文化視角下,探討了不同類型套用文本的翻譯策略、技巧和方法。*章為套用翻譯研究概述,第二章至第九章探討了跨文化交際與套用翻譯的關係、跨...
第二節 漢英句法差異 第三節 漢英語篇差異 第四章 跨文化傳播視域下外宣翻譯的文化基礎 第一節 文化起源上的差異 第二節 思維模式上的差異 第三節 價值觀念上的差異 第五章 跨文化傳播視域下外宣翻譯的原則與策略 第一節 外宣...
翻譯本質的跨文化認識 英漢色彩辭彙對比研究 海南少數民族地區中學英語教學現狀 國際酒店禮貌用語語用策略:以三亞瑞吉酒店禮貌用語為例 中國日本捂源外來考察——日清戟爭加島今 影視作品在對外漢語進修班文化教學中的導人方式探析 以《...
節 跨文化交際與第二語言教學探析 第二節 跨文化適應與對外漢語教學分析 第三節 跨文化關係、衝突經營與談判 第四節 跨文化適應、認同與訓練分析 第四章 跨文化交際中的語用策略解讀 節 跨文化交際的語用問題研究 第二節 漢語...
並發表《大學生英語閱讀學習能力剖析》《大學英語教學與人文素質培養》《高校英語課堂中的中國文化失語現象與教學策略》《基於學習共同體的大學英語小組教學的實踐探索》《中西英語課堂文化對比》《高職英語翻譯教學中的問趣與改革策略》等多...
1.本書重在探討英譯漢中涉及到的相關翻譯理論與翻譯實踐問題。不僅注重加強英漢基礎技能的訓練,拓寬英漢跨文化交際的視野,還特別注重將英漢翻譯理論與實踐相結合,重視複合套用型翻譯人才的培養,滿足國家全面深化改革和發展對翻譯人才培養...