跨語言文化研究(第十三輯)

跨語言文化研究(第十三輯)

《跨語言文化研究(第十三輯)》是2019年12月中國社會科學出版社出版的圖書,作者是王啟龍、曹婷。

基本介紹

  • 中文名:跨語言文化研究(第十三輯)
  • 作者:王啟龍、曹婷
  • ISBN:9787520357685
  • 頁數:309頁
  • 定價:110元
  • 出版社:中國社會科學出版社
  • 出版時間:2019年12月
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16開
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

跨語言文化研究涵蓋中國語言文學和外國語言文學,不僅是這兩個學科之綜合,而且極具邊緣交叉學科之特性。它與哲學、人類學、社會學、交際學、心理學、教育學等學科有著千絲萬縷的聯繫,因此除了語言學和文學這兩大支柱學科之外,還涉及語言哲學、語用學、修辭學、文體學、翻譯學、社會語言學、心理語言學、認知語言學、跨文化交際學、人類文化學以及語言教學等學科方向。
《跨語言文化研究(第13輯)》旨在向廣大讀者,尤其是跨語言文化研究學界和第二語言(外語)教育界的學者、高校的本科生和研究生,展現獨特的視角,提供具有全新參考價值的學科研究信息。

圖書目錄

特約論文
徐福東渡日本說是怎樣形成的
——從“渡海求仙藥傳說”到“東渡日本說”的演變
日語詞性認定的模糊性
文學與文化
《為英國人民聲辯》中的政治認同、民族認同與共同體
論小說《到燈塔去》中莉麗·布里斯庫的角色多面性意義
中西愛情詩歌比較研究
《東方學》在中國的譯介與接受研究
非猶太血統的猶太人
——論漢德森的猶太情結
簡論納博科夫和他的小說創作
語言與文化
語言文化哲學視域下佛教在漢藏文化交流中的作用
以“模擬國際會議”課堂促博士研究生EAP能力培養的調查研究
英語人名的語言文化學透視
漢語動結式的論元結構
翻譯與文化
外譯質量評估的描寫譯學範式——內涵與路徑
和歌漢譯時的跨文化交際策略
重釋魯迅的“寧信而不順”:西方解構主義的視角
明代之前的漢籍外譯史的本土化特徵
陝西民俗旅遊文本英譯的補償機制研究
文化與教學
日本枯山水庭園的禪宗美學探析
沖繩戰爭電影的一個側面——大藏電影《太平洋戰爭與姬百合部隊》
語言與教學
Blackboard平台支持下基於“產出導向法”的《旅遊俄語》課程教學模式探索
PBL教學模式在大學英語聽說課堂中的套用
基於“輸入假設”的學生英語閱讀態度的影響研究
英語語音課程可視化教學研究——以語調教學為例
建構主義學習理論與對分(PAD)課堂模式——以《綜合英語》PAD課堂為例

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們