《跨文化傳播視域下的外宣翻譯研究》是2020年3月吉林大學出版社出版的圖書,作者是黃馳。
基本介紹
- 中文名:跨文化傳播視域下的外宣翻譯研究
- 作者:黃馳
- ISBN:9787569252484
- 頁數:258 頁
- 定價:80 元
- 出版社:吉林大學出版社
- 出版時間:2020年3月
- 裝幀:平裝
- 開本:16 開
《跨文化傳播視域下的外宣翻譯研究》是2020年3月吉林大學出版社出版的圖書,作者是黃馳。
《跨文化傳播視域下的外宣翻譯研究》是2020年3月吉林大學出版社出版的圖書,作者是黃馳。內容簡介《跨文化傳播視域下的外宣翻譯研究》共包含十章。第一章與第二章圍繞主題論述了跨文化傳播和外宣翻譯的基礎知識。其中,第一章對文化...
《跨文化公關視域下的外宣與外宣翻譯研究》是2016年9月出版的圖書,作者是呂和發、(美)董慶文、任林靜。內容簡介 作者試圖以中美兩國國際與跨文化公關理論與實踐為依託,建構一個符合全球化條件下中國外宣與外宣翻譯研究一體化框架。本書...
《跨文化傳播視閾下的翻譯功能研究》是2016年1月上海交通大學出版社出版的圖書,作者是王英鵬。內容簡介 翻譯學研究從文藝學範式研究走到語言學範式研究,再到當今的文化學範式研究,經歷了一個從微觀到中觀、再到巨觀的發展演化過程。《...
《中國戲曲跨文化傳播及外宣翻譯研究--以越劇為例》是2020年浙江工商大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書稿是教育部人文社科規劃一般項目“中國戲曲跨文化傳播之外宣翻譯研究——以越劇為例(15YJAZHO43)”的*終研究成果。書稿在調查...
《生態翻譯學視域下彝族文化的外宣翻譯研究》是張杏玲創作的語言學著作,首次出版於2018年9月。該書以翻譯學和跨文化研究為理論基礎,運用生態翻譯學“譯者中心”的核心思想,通過對譯者的“適應”和“選擇”詳細闡述和分析,結合外宣翻譯...
《跨文化傳播視域下的翻譯問題再審視》是2020年3月吉林大學出版社出版的圖書,作者是水娟。內容簡介 《跨文化傳播視域下的翻譯問題再審視》共有十章。跨文化傳播是處於不同文化背景下的社會成員之間的人際交往與信息傳播活動,其涉及語言...
《多維視域下的外宣翻譯體系構建研究》是2018年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是楊友玉。內容簡介 外宣翻譯研究具備跨學科、多維度、寬進路的特徵,對其的探討就必須具有相當的包容性、系統性與綜合性。《多維視域下的外宣翻譯體系...
《敘事學視域下的外宣翻譯研究》主要面向外宣翻譯學者,也適合具有一定外語、翻譯、外宣、新聞、傳播學學術背景的讀者。圖書目錄 第1章 緒論 1.1 研究背景 1.2 理論框架 1.3 研究問題 1.4 研究意義 1.5 研究方法 1.6 本書...
1.2 林語堂跨文化傳播研究述評 1.2.1 林語堂總體研究概況 1.2.2 林語堂文化與翻譯研究概況 1.2.3 海外林語堂研究的狀況 1.2.4 問題與不足 1.3 研究對象與目標 1.4 研究意義與方法 1.4.1 選題原因與研究意義 1.4.2 ...
政論文中漢語四字格的口譯對策研究 從跨文化視角看功能翻譯理論在旅遊翻譯中的套用——以武漢地區旅遊景點為例 從語用角度看科技英語中的名詞化及其翻譯策略 從目的論視角看政府外宣翻譯——以2013年政府工作報告為例 淺談商務契約漢英...