《跨文化交際翻譯教程》是2020年中國紡織出版社有限公司出版的圖書,作者是楊莉。
基本介紹
- 中文名:跨文化交際翻譯教程
- 作者:楊莉
- 出版社:中國紡織出版社有限公司
- ISBN:9787518065875
《跨文化交際翻譯教程》是2020年中國紡織出版社有限公司出版的圖書,作者是楊莉。
《跨文化交際翻譯教程》是2020年中國紡織出版社有限公司出版的圖書,作者是楊莉。內容簡介《跨文化交際翻譯教程》試圖將比較語言學、跨文化交際學和翻譯理論結合起來研究跨文化交際及翻譯策略,並以跨文化交際理論為指導,對不同英漢...
跨文化交際教程,莫愛屏、莫凡著,21世紀英語專業系列教材。內容簡介 本書主要關注語言、文化、社會、跨文化交際等概念,著重討論人際交往的言語行為與文化之間的關係,及其複雜多變的過程;重點關注影響跨文化交際過程、言語交際行為及編/...
《跨文化大學英語閱讀與翻譯教程(上)》是2014年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是王焱,譚躍越。內容簡介 《跨文化大學英語閱讀與翻譯教程(上)》按照主題分為14個單元,每單元由以下5部分組成:一、:引言及相關辭彙拓展。二...
《英漢文化互譯教程》是2010年中國人民大學出版社出版的圖書,作者是蘭萍。內容簡介 在社會、科技迅猛發展,國際交流日益頻繁的全球化背景下,對本土及他國文化的理解和闡釋便成了跨文化交際的重要前提。更確切地說,國際交流的成效取決於...
《跨文化交際教程》是由劉鳳霞編寫,北京大學出版社出版的一本書籍。內容簡介 本書試圖從文化課中的文化教學入手,從大的文化框架內選擇了一些反映目的語文化現象的主題進行討論與對比,如家庭、教育、工作、體育、保健等,並選擇編和一些...
翻譯是一種實踐性很強的跨文化交際活動,翻譯策略則是從事這種活動的具體手段和方法。《跨文化交際與翻譯策略》一書試圖將比較語言學、跨文化交際學和翻譯理論結合起來研究跨文化交際及翻譯策略,並以跨文化交際理論為指導,借鑑社會學、...
《跨文化交際俄語教程》是2019年人民文學出版社出版的圖書,作者是張冬梅。內容簡介 編寫《跨文化交際俄語教程》的主旨是幫助學生解決在跨文化交際中因文化差異而產生的種種問題,克服對目的語文化認知中的思維定式和偏見,反思自身的文化...
作為一門新興學科,翻譯專業碩士(MTI,以下簡稱MTI)尚處於發展階段,並且與傳統的學術型翻譯碩士在很多方面都有所區別,而這首先體現在教學的選材上。由於目前市場上少有適合MTI教學使用的系統翻譯教程,教師們經常碰到教材選用的難題,通常...
《漢譯英教程》是2016年1月東華大學出版社出版的圖書,作者是司顯柱,該書主要講述了漢譯英等相關內容。內容簡介 翻譯是一項實踐性很強的跨語言、跨文化交際活動,翻譯實踐需要相應的理論指導。基於此,《漢譯英教程(通達英語寫譯系列...
《翻譯學教程》為新世紀高等學校教材,比較文學與世界文學學科教材系列之一。目錄 第一章 西方翻譯研究 第一節 西方翻譯研究的淵源與演進 第二節 西方翻譯研究的語言學視角 第三節 西方翻譯研究的文化學視角 第四節 西方翻譯研究的社會...
在操作層面上,主要在辭彙和句子層面講解了具體的翻譯技巧,並且提供了大量的實踐訓練。由於篇幅所限,本教程只涉及英語到漢語的翻譯,內容主要包括在辭彙層面、句子層面上譯者需要掌握的基本翻譯技能,旨在提高譯者的跨文化交際和翻譯能力。...
現為中國語用學研究會常務理事、中國跨文化交際研究會常務理事。在翻譯學理論研究方面,從事翻譯實踐與研究逾四十年,創立“翻譯適應選擇論”,主持國家社科基金項目,開拓“生態翻譯學”研究新領域。現為海峽“兩岸四地”翻譯與跨文化交流...
《公示語翻譯教程(學生用書)》是2013年5月10日出版的圖書,作者是呂和發、蔣璐等。內容簡介 《公示語翻譯教程》學生用書包括公示語翻譯基礎和公示語翻譯實務兩大板塊。本書以跨文化交際理論為依託,重點研討全球化語境下服務特定功能和...
《英譯漢教程》是2007年高等教育出版社出版的圖書,作者是連淑能。內容簡介 《英譯漢教程》將翻譯理論課、技巧課和實踐課融為一體,提供了一套可供課堂操作的英漢翻譯基礎教程。 本教材主要供高等院校英語專業本科高年級或同等程度的學生...
《商務漢英翻譯實踐教程》是2020年對外經貿大學出版社出版的圖書,作者是章愛民。本書旨在培養學生運用功能對等理論、目的論、翻譯美學理論、跨文化交際理論等相關翻譯理論對有關經濟、商業(企業)活動的一般性材料(文本)進行漢英翻譯的...
第十七課 跨文化交際技巧(2)一、交替傳譯理論與技巧:跨文化交際技巧(2)二、交替傳譯技能課內練習:跨文化交際技巧訓練 三、課外補充練習 口譯相關知識介紹 英語習語的翻譯 參考譯文 附錄 I.最新國際國內相關專題辭彙 Ⅱ.重要國際...
《當代醫學英漢筆譯與口譯教程》是醫學專業相關的英漢雙語表達技能培養與提高的教科書。教材創新地把影像視頻引入口譯教學,與筆譯相結合於整體翻譯教學中。教程重點圍繞當代醫學文化和醫學新進展等知識內容,通過醫學英漢表達的不同結構和文體...
《新編大學翻譯教程》是2007年世界知識出版社出版的圖書,作者是陸乃聖。內容簡介 翻譯過程總是包括兩道工序,一道工序是譯者對原著的理解,另一道是譯者將原著轉換成譯文。無論在哪一道工序中,譯者都會遇到種種障礙,而這些障礙多半...
《公示語翻譯教程(教師用書)》適合翻譯本科、翻譯碩士,英語專業本科、碩士專業必修課程或選修課程的教師使用:也適合翻譯專業人員專業培訓使用。編輯推薦 《公示語翻譯教程》由學生用書和教師用書兩部分組成。以跨文化交際理論為依託,重點...
《英漢翻譯高級教程》是2010年大連海事學院出版社出版的圖書,作者是王宏印。內容介紹 《英漢翻譯高級教程》在堅持科學性、學術性、實用性的前提下,力求通過理論探討、技法掌握、篇章習作、欣賞借鑑四條途徑,使學生生動活潑、又快又好地...
《英語口譯教程》使用對象可以是開設口譯課程的翻譯專業、英語專業高年級或研究生低年級學生。本教程對希望參加人事部“翻譯專業資格(水平)證書考試”或教育部“外語翻譯等級證書考試”的考生也有很好的指導作用。書後配備了與教材配套的MP3...
以及在雙語轉換過程中靈活的應變態度。《新編英語筆譯教程:對比·技巧·工具》的主導思想是以培養跨文化交際能力和翻譯技能為目的,為翻譯初學者講解基本的翻譯策略,引導他們從跨文化交際的角度去理解語言,克服翻譯過程中遇到的種種障礙。
《研究生英語綜合教程》是2010年8月江蘇大學出版社出版的圖書,作者是任曉霏,李崇月,何明麗,本書共30個案例,絕大部分是近兩年發生的具有一定代表性的事情。內容簡介 本教材自初版以來,經多次印刷,產生了良好的社會反響。本次修訂,...
主要研究英語教學法和跨文化交際。曾參與編寫《全國高等學校實用英語寫作》《建築英語翻譯教程》《英語教學法及有效教學研究》《商務英語翻譯》等著作。喬洪亮,男,副教授,1999年畢業於齊齊哈爾大學本科英語教育專業,2014年畢業於東北石油...
9. 雷天放, 陳菁. 口譯教程[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2013.10. 任文, 交替傳譯[M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 2012.11. 楊柳燕, 蘇偉. 口譯教程[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2014.12. 詹成. ...