商務漢英翻譯實踐教程

商務漢英翻譯實踐教程

《商務漢英翻譯實踐教程》是2020年對外經貿大學出版社出版的圖書,作者是章愛民。本書旨在培養學生運用功能對等理論、目的論、翻譯美學理論、跨文化交際理論等相關翻譯理論對有關經濟、商業(企業)活動的一般性材料(文本)進行漢英翻譯的實戰能力。

基本介紹

  • 書名:商務漢英翻譯實踐教程
  • 作者:章愛民
  • 出版社:對外經貿大學出版社
  • ISBN:9787566321725 
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

《商務漢英翻譯實踐教程》系《商務英漢翻譯實踐教程》(車麗娟、賈秀海主編)的姊妹篇,該課程為商務英語專業核心專業課之一,旨在培養學生運用功能對等理論、目的論、翻譯美學理論、跨文化交際理論等相關翻譯理論對有關經濟、商業(企業)活動的一般性材料(文本)進行漢英翻譯的實戰能力。《商務漢英翻譯實踐教程》力圖加深學生對英漢兩種語言在表達差異、思維差異、文化差異等方面的認識,強化學生的文體意識和跨文化交際意識,*終提高學生準確、規範地英譯常見商務語篇的實踐能力和良好的商務溝通能力。

圖書目錄

第1章 商務漢英翻譯概論
技巧篇
第2章 詞語的選擇與搭配
第3章 詞性轉換
第4章 詞語增減
第5章 語序調整
第6章 句法常見翻譯技巧
第7章 商務數字的漢譯英
文體篇
第8章 商標品牌的漢譯英
第9章 商品說明的漢譯英
第10章 商務廣告的漢譯英
第11章 商務新聞的漢譯英
第12章 商務契約的漢譯英
第13章 證明文本的漢譯英
第14章 企業外宣資料的漢譯英
第15章 財經論文摘要的漢譯英
第16章 簡歷及求職信的漢譯英
參考答案及解析
參考文獻

作者簡介

章愛民,東北財經大學國際商務外語學院副教授。連續五年以上為本科生、研究生主講商務英漢、漢英翻譯課程,教學經驗十分豐富。多年來醉心於商務翻譯實踐,提倡商務翻譯與翻譯美學相融合,出版譯著多達十餘部,累計字數逾二百萬。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們