《論文學翻譯中若干文化問題》是楊仕章寫的一篇論文,該論文是由導師吳克禮的指導下完成。
基本介紹
- 中文名:論文學翻譯中若干文化問題
- 論文作者:楊仕章
- 導師:吳克禮
- 學科專業:俄語語言文學
文學具有思想性和藝術性,其思想性的揭示離不開深層文化,其藝術性的表達少不了語言手段的運用。作為語言手段之一的形象性語言,通常有著濃厚的文化色彩。因此,文學翻譯中的文化問題不可不研究。
西方人的文化具有較大的相似性,文化溝通時一般不易產生障礙,因此他們所研究的翻譯理論更加注重語言之間的轉換,並且,其語言上的同根(都屬印歐語系)和同性(都是拼音文字)也為這種轉換提供了可能。僅在西方語言之間尋求轉換,不易發覺其中的文化問題。可是當我們把西方的作品譯成漢語(或其他東方語言)或把漢語的作品譯成西方語言時,所遇到的問題就不僅僅是語言上的了,文化上的差異也隨之凸顯出來。