《語用翻譯學·翻譯研究》是2018年2月暨南大學出版社出版的圖書,作者是李占喜。
基本介紹
- 書名:語用翻譯學·翻譯研究
- 作者:李占喜
- ISBN:9787566822215
- 頁數:204頁
- 定價:43元
- 出版社:暨南大學出版社
- 出版時間:2018年2月
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
《語用翻譯學·翻譯研究》是2018年2月暨南大學出版社出版的圖書,作者是李占喜。
語用翻譯學·翻譯研究內容簡介 編輯 本書以作者博士研究為基礎,吸收教育部人文社科基金項目《語用翻譯學原理》的*新研究成果,豐富與發展語用翻譯理論體系的構建。
《語用學翻譯研究》是2007年05月01日武漢大學出版社出版的圖書,作者是曾文雄。本書是一部關於翻譯學的一個新範式——語用學翻譯研究的著作,它從語言哲學、語用...
⑥清晰認知國內外語用翻譯研究現狀,明確預測其發展趨勢,指明語用翻譯研究未來的發展方向。 [1] 目錄 編輯 序一序二前言第1章 緒論第2章 翻譯過程研究...
《語用翻譯學:寓意言談翻譯研究/語言學與套用語言學知識系列讀本》但凡譯例都有譯文對比和譯評,而譯評的依據便是《語用翻譯學:寓意言談翻譯研究/語言學與套用語...
《翻譯標準的語用學研究》是2014年12月廈門大學出版社出版的圖書,作者是林繼紅。...
《語用翻譯理論與實踐研究》內容涵蓋了中西語用學哲學思想、中西語用學翻譯觀、語用學和語用學綜觀視野的翻譯研究、語用學對口譯的解釋力以及語用學翻譯研究的...
《語用學視角下的文學翻譯研究》是2018年3月世界圖書出版公司出版的圖書,作者是仇雲龍、程剛。...
《語用學研究(第7輯)》內容包括:語用—語言學研究、多語域語用學研究、語用翻譯研究、語用學新書評介四個部分,總計15篇論文。凡是對語用學研究感興趣的讀者,...
1.3 翻譯學:研究語言轉換的學科 1.4 語用與翻譯研究的融合:原則、方法及意義 1.5 本章小結 第二章 語境與翻譯 2.1 語境、 2.2 翻譯中的語境 2.3 本章...
語用學與翻譯圖書信息 編輯 出版社: 上海外語教育出版社; 第1版 (2001年1月1日)外文書名: The Pragmatics of Translation叢書名: 國外翻譯研究叢書...
《套用翻譯語用觀研究》主要從語用學視角探討英漢一漢英的套用翻譯,提出語用翻譯學的觀點和套用翻譯的語用學原則,通過大量的實證分析,討論語用學中的合作原則、...
《語言翻譯學》是2006年上海外語教育出版社出版的圖,作者是楊仕章。本書以翻譯學的理論和語言翻譯學的基本理論為出發點,對翻譯與翻譯學、翻譯過程、翻譯單位、...
(一)英語雙關語的定義 (二)漢語雙關語的定義 (三)英漢雙關語對比和分類 二雙關語翻譯研究 (一)可譯與不可譯 (二)雙關語翻譯技巧研究 (三)雙關語...
現代翻譯研究的視角可發端自與原文和譯文有關的、以語言轉換、文化交鋒為內容的客體研究,亦可源自對譯者、作者、讀者有關的、以翻譯過程為內容的主體研究。但從教...
第一篇 語言理論研究第二篇 語言學理論與翻譯第三篇 語言學理論與教學詞條標籤: 社科書籍 , 出版物 , 書籍 圖集 語言理論與翻譯研究圖冊 V百科往期回顧 ...
在本書里作者嘗試以德漢語對為切入點,嘗試重新解讀語用順應論的內涵和進一步挖掘其對翻譯活動、翻譯研究和翻譯教學的指導意義,嘗試從理論高度探究順應論對翻譯和翻譯...
內容包括辭彙語用學的RT情結及其中國研究現狀、解讀會話含義的理性、網路流行語“蒜(算)你狠”模因化成因的認知語用淺析、語用學視角下文學翻譯中的文化差異及翻譯...
《外語、翻譯與文學研究》是2007年9月1日北京航空航天大學出版社出版的圖書,作者是文軍。本書介紹了大學英語教學軟體系統使用現狀淺析、語言的任意性和理據性新探...
翻譯學翻譯學 編輯 翻譯學科的學科名稱多種多樣,霍姆斯建議用“translation studies“作為整個學科的標準稱呼。 20世紀50年代以後,翻譯研究得到很大的發展,研究領域開始...
《英漢學習詞典中的語用信息研究》內容簡介:最為值得注意的是,翻譯研究在引進各種理論的同時,有一種被其吞食、併吞的趨向,翻譯研究的領域看似不斷擴大,但在翻譯...
語言模因作為語用策略的順應性研究語言習得中背誦教學的模因理據評切斯特曼的《翻譯模因論》英漢語言模因對比的價值探索與路徑選擇社會文化進化與“新型人地關係”模因...
分別涉及語料庫套用於對比語言學和翻譯研究的理論和方法(第一部分)、語料庫在對比研究和翻譯中的實際套用(第二部分),以及語料庫檢索工具的功能和套用(第三部分)。
本書旨在探索跨學科的翻譯研究的可能性,主要從語言學、詩學和文化的角度對翻譯展開多角度的研究。語言學方面的切入點是“連貫”;詩學方面的切入點是“形式”;文化...
的研究與發展,滿足本學科研究生教育的教學與研究的需求,上海外語教育出版社特別組織國內專家撰寫以翻譯學學科本體研究為主的系統的理論性著作——“外教社翻譯研究...
《翻譯與英語語言研究》是2009年東南大學出版社出版的圖書,作者是《翻譯與英語語言研究》為論文集,共收集作者的22篇文章,大多發表在外語類核心期刊上。該書分三個...
口譯與創新——論翻譯專業口譯教師的創新能力培養 口譯教學探索 同傳譯員基本素質和培養方法芻議 口譯焦慮研究現狀及展望 典籍翻譯研究