《新編英漢筆譯教程》是2016年11月清華大學出版社出版的圖書,作者是張林影、婁琦。
基本介紹
- 中文名:新編英漢筆譯教程
- 作者:張林影、婁琦
- 出版社:清華大學出版社
- 出版時間:2016年11月
- 定價:29 元
- ISBN:9787302456018
《新編英漢筆譯教程》是2016年11月清華大學出版社出版的圖書,作者是張林影、婁琦。
《新編英漢筆譯教程》是2016年11月清華大學出版社出版的圖書,作者是張林影、婁琦。內容簡介本教材除了簡單介紹中外翻譯理論和知識外,還通過英漢兩種語言的對比和大量譯例分析,介紹了英譯漢的一些常用方法和技巧,使學生能夠掌握...
《新編英語筆譯教程:對比·技巧·工具》主要有以下特色:1、重點探討翻譯本體論的問題,即翻譯的基本概念和基本技能,以及雙語轉換的基本技巧和方法,並強調翻譯基本技能的培養。2、例句的選擇以實用為原則,有意避開那些高深莫測、難以駕馭的文學翻譯,因為文學翻譯只是翻譯實踐的一個組成部分,而現實生活中大部分翻譯...
《新編大學英譯漢教程》是2004年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是華先發、邵毅。本書系統講述了英譯漢的基本規律和特點,包括英譯漢的技巧、英譯漢的層次、英譯漢的難點、英譯漢的疑點、英譯漢的文體、譯文質量評估等內容。內容簡介 本書的編寫具有以下三個特點:一、教材的框架設計理論聯繫實際,具有時代特色...
《新編英漢互譯實用教程》是一本學術性、思想性很強的翻譯教材。它集知識性、實用性於一體,力圖打破翻譯教學界沿襲數十年的增、減、拆、合等框框。特別是根據《高等學校英語專業英語教學大綱》對筆譯的要求,本套在整體布局設計上與其他同類翻譯教材相比有新的突破。在選材上力圖體現最新的語言發展動態,體現具有...
《新編英漢雙向口譯教程》是2011年上海人民出版社出版的圖書,作者是曹嬿。內容簡介 《新編英漢雙向口譯教程》特點:實用性:口譯練習配有重點、難點分析,附錄提供口譯活動參考方案。套用性:每個單元的理論技能部分解答口譯訓練中一到二個常見的問題,指導口譯實踐。技能性:口譯技能貫穿整個教程,涉及記憶技巧、筆記技巧...
獲得上海高校選拔培養優秀青年教師科研專項基金“校園網環境下高校英語專業口譯課程自主學習模式研究”,承擔“英漢交替傳譯”、“目標引導下的同伴合作學習在口譯課程中的套用研究”、“以培養套用型法律翻譯人才為目標的翻譯專業實踐教學體系建構”等多個口譯教學研究項目,主編《新編英漢雙向口譯教程》,獲得2015年上海...
主編《新編英語語法》系列叢書,包括《新編英語語法》、《新編英語語法教程》、《新編英語語法概要》,《新編中學英語語法》,等等。在《外語教學與研究》、《中英語文教育》、《外國語》發表英語語法研究方面的論文十餘篇。楊小石 楊小石,1923年生,教授,歷任上海外國語大學英語系副主任、主任、名譽主任。中國外語教學...
2. 跨文化交際下的漢英詞典編撰,《國外外語教學》,2001(3)。1. 望文生義——漢英詞典釋義之大忌,《外語教學》增刊,1999。發表隨筆 《詞典情緣》,載《華東師範大學校報》(第四版文藝副刊),2010-10-26 參編教材 《新編商務英語綜合教程》(1)(第2版),高等教育出版社,2011年8月出版 《新編商務...
、“人本主義的大學英語教學觀”,“英漢‘分裂句’對比”和“雙語心理詞典的語義表征研究”等20餘篇;編著、翻譯作品共20餘本,其中參編詞典3部:《英漢詳註詞典》、《新世紀漢英百科詞典》、《語言學與套用語言學百科詞典》等,教材:《綜合英語教程1/2》、《新編英漢筆譯教程:對比·技巧·工具》、《英漢筆譯:...
用英文編寫的《新編英漢翻譯教程》(1-4冊,約80萬詞)將由高等教育出版社正式出版;另一部專著《漢英語言與中西文化》也即將出版。為了表彰連淑能教授為發展我國高等教育事業做出的突出貢獻,國務院於1999年發給他政府特殊津貼並頒發證書。教學研究 教學工作 主講本科生高年級的翻譯課、碩士研究生的英漢語言與中西文化...
《新編漢英翻譯教程》(第二副主編),華中師範大學出版社,2012年 《中國譯學大辭典》(參編),上海外語教育出版社,2011年 出版圖書 講授課程 本科生:英漢筆譯、漢英筆譯、英漢互譯、文學翻譯、翻譯專業導論、英語專業導論、學士學位論文指導、英語辭彙學、綜合英語、高級英語 碩士生:翻譯理論與實踐、翻譯學導論、...
主編《新編實用漢英翻譯教程》(2012)等教材4部,出版專著譯著四部,公開發表論文30多篇,完成省部級課題二項,三次獲得湖北省教學科研成果二等獎,三次獲得湖北省優秀學士學位論文指導教師稱號。指導的碩士研究生多人考取國內外重點大學翻譯學博士,多次承擔湖北省重大外事活動翻譯,翻譯實踐經驗豐富。出版圖書 獲獎記錄...
要研究成果包括《西方翻譯研究方法論》(2005)、《新編大學翻譯教程》(2006)等著作七部,在各級刊物發表論文總計20餘篇。教授課程 主講過的課程主要有:英語筆譯、英語口譯、高級英語、跨文化交際、綜合英語、口語、聽力、閱讀,以及大學英語。多年來,多次獲得各種優秀教學獎勵,主持校級重點課程建設《英語筆譯》和《...
現為廈門大學外文系教授。先後主持編寫《新編英語口語教程》、《英漢漢英口譯教程》和《INTERPRETING FOR TOMORROW》3套教材。在擔任廈門大學外文系系主任期間創建外文系碩士研究生口筆譯方向,使廈門大學成為我國南方第一所培養會議口譯員的學校。享受國務院政府特殊津貼。兼任政協福建省委員會第七、八屆委員。
3、主編“IELTS”、“PETS”教材4部,由北京語言文化大學出版社、北京理工大學出版社、南開大學出版社出版;參編英語教材3部,其中參與編寫全國翻譯專業資格(水平)考試指定教材《英語筆譯實務II級》(外文出版社,2004),參與編寫普通高等教育“十五”國家級規劃教材《新編英漢口語教程》(上海外語教育出版社,2005)。
華東師範大學翻譯研究中心編著《英漢、漢英翻譯教程》、《新編日漢翻譯教程》等多部教材和字典,在翻譯和外語期刊上發表論文多篇,為中央電視台、上海電視台、上海衛視和陽光衛視翻譯了大量的電影、電視劇和記錄片。華東師範大學翻譯研究中心成員還為上海市和華東師大的一些重大國際會議、學術會議和外事活動做了筆譯、口譯...
主編、參編教材教參19種(部),其中《基礎英語》獲雲南省教育學院"優秀教材"三等獎,《基礎英語教程》(1)獲中國大學出版社圖書(優秀教材)二等獎。出版著作12部,其中專著2部、譯著8部(含電視專題片2部)、編著2部。多次參加涉外學術活動並擔任翻譯和同傳,包括聯合國教科文組織的大型國際學術研討會的首席同傳...
《新編經貿英語口譯教程》對外經濟貿易大學出版社 《商務英語視聽說教程》對外經濟貿易大學出版社 《全新立體化商務英語系列教程》北京交通大學出版社 《英漢漢英口譯基礎教程》中國對外翻譯出版公司 《新編外貿英語函電寫作教程》對外經濟貿易大學出版社 《實用商務英語口語》對外經濟貿易大學出版社 ...
英語筆譯 出版圖書 學術成果 科研項目 基本科研業務費:經濟學視域下的翻譯研究,2013-05-01--2015-12-31,10.0萬元,參加 北京交通大學:鐵路科技文獻文體特點及翻譯,2012-05-07--2013-12-31,8.0萬元,參加 人才基金: 商務漢英翻譯教程編寫,2012-01-01--2013-02-28,1.0萬元,主持 經濟學視域下的...
中國大學生英語作文評改、當代美國短文賞讀(叢書)(7冊)、科技英語學習叢書(6冊)、網上英語短文(叢書)(3冊)、夫婦們(John Updike)(譯作)、問答美國(叢書)(2冊)、21世紀英漢小詞典、英譯漢技巧新編、英語茶座(叢書) (6冊) 、翻譯茶座(叢書)(5冊)、新世紀大學英漢翻譯教程、新世紀大學漢英翻譯教程以及英語...
[6] 顧飛榮主編,(“十二五”規劃教材)新編研究生英語聽力教程(下冊),中國農業出版社,北京,2012年;[7] 顧飛榮,彭少兵著,SCI論文撰寫與發表,山東教育出版社,濟南,2009年;[8] 顧飛榮主編、主審,我要非得更高(英漢對照);安徽科學技術出版社,合肥,2008年;[9] 顧飛榮主編、主審,在愛的懷抱里(...
《新編大學翻譯教程》,參編。華中科技大學出版社2010年版。課題 主持2013年度教育部人文社科青年基金項目“多維度兒童文學翻譯研究”。經費8萬元。在研。主持湖北省教育廳人文社科2009年度項目“從接受美學看《沉思錄》譯本比較研究”。在研。主持2011年度中央高校青年創新項目“韋努蒂翻譯思想及其在中國譯界接受過程之研究...
自1999年以來已經發表專著一部,教程兩部,有獨到見解的論文二十餘篇,多數發表於核心刊物、或SSCI, CSSCI期刊以及國際學術期刊BABEL 、META。主要專著、譯著、編著 1. 編著《當代西方翻譯理論選讀》(約40萬字)外語教學與研究出版社2009年4月出版。2.教程《商務英語翻譯教程》(主編)(約22萬字)中國商務出版社 ...
2冊)、21世紀英漢小詞典、英譯漢技巧新編、英語茶座(叢書) (6冊) 、翻譯茶座(叢書)(5冊)、新世紀大學英漢翻譯教程、新世紀大學漢英翻譯教程以及英語人生等。李麗,北京外國語大學英語專業畢業生,專業方向為英語筆譯,持有TEM8級證書,成績良好。現從事英語書稿,及公共日語圖書編校工作,現已累計翻譯實踐40萬字。
新編英語教程、高級英語閱讀與寫作、英美文學選讀、文學史。研究方向 英語語言文學、英漢互譯理論與實踐、國際商務等。出版圖書 主要貢獻 歷年來在《中國翻譯》、《文學世界》(香港)、《上海翻譯》、《譯林》、《外語研究》、《英美文學研究論叢》等國內外重要學術期刊發表學術論文 30餘 篇。主要著作有《菲茨傑拉德...
《語言文教育研究》,ISSN05-5047,2001年第5期,香港 人、地名翻譯——跨語的重新命名,《中國科技翻譯》2000年第4期 參加編寫 《研究生英語聽力教程》,中山大學出版社(學生用書),1999 《研究生英語聽力教程》,中山大學出版社(學習指導),1999 《新編研究生英語詞典》,中山大學出版社,1999
(1)編著出版了許多英語教教科書:例如,《科技英語》,《農業科技英語翻譯與寫作技巧》,《大學英語語法講義》,《科技英語寫作與翻譯教程》,《科技英語閱讀》,《高級科技英語閱讀教程》,《科技英語聽力教程》及《大學英語閱讀教材》等等。(2)漢譯英英譯漢出版書刊:《中國黃土高原土地資源》(中科院科技進步三...
主要研究興趣為口譯教材教法、口譯資格認證和口譯評估,代表性研究成果包括論文《論大規模口譯資格認證考試的規範化設計》(《中國翻譯》,2005年第6期)和口譯教程《新編商務英語口譯》(高等教育出版社,2008)和《新理念英語口譯教程》(武漢大學出版社,2009)。堅持進行口筆譯實踐,出版譯著一部《讀懂你的心》(...
6. 《高等學校英語專業等級測試教程》(TEM EIGHT)(總主編),西南師範大學出版社,2007年10月。7. 《高等學校英語專業等級測試教程》(TEM FOUR)(總主編),西南師範大學出版社,2007年3月。8. 《新編語言學教程》(合著),外語教學與研究出版社,2006。(普通高等教育 "十一五"國家級規劃教材)9. 《認知...
3. 成人英語教學大綱及題庫建設(校級)2005年 3.大學英語課堂教學教師話語“適度性”研究 (校級)2008年 4.“綜合英語”校級精品課程立項 (校級)2008年 5.“經貿翻譯綜合教程”校級精品教材立項(校級)2009年 6.中國高校課堂教學國際化模式研究 (校級)2010年 7.“筆譯”校級精品課程立項 (校級)2011...