《口譯實訓教程》是2014年東南大學出版社出版的圖書,作者是肖輝、陶長安。
基本介紹
- 中文名:口譯實訓教程
- 外文名:A Textbook for the Practical Training of Interpretation
- 作者:肖輝、陶長安
- 語言:簡體中文
- 出版時間:2014年1月1日
- 出版社:東南大學出版社
- 頁數:141 頁
- ISBN:7564146680
- 定價:46 元
- 開本:16 開
《口譯實訓教程》是2014年東南大學出版社出版的圖書,作者是肖輝、陶長安。
《口譯實訓教程》是2014年東南大學出版社出版的圖書,作者是肖輝、陶長安。內容簡介《口譯實訓教程》每個單元推出獨特的單元要點、理論難點提示、選文A(中、英文對話或文章)、選文A的重難點評析和譯文、選文B(中、英文文章)、...
《實用英語口譯實訓教程》是2018年4月清華大學出版社出版的圖書,作者是黃岩、隋丹妮、關明孚、符蕊、趙唱白。內容簡介 《實用英語口譯實訓教程》體現了教學團隊多年的口譯教學理念與教學方法,分為基礎篇、提高篇,共14個單元,教材每...
《中韓口譯實訓教程》是專為韓國語專業學生編寫的口譯教材,適用於韓國語專業三年級。全書共設14課,供一學期使用。除第1課外,每課均由基礎技能、實戰演練、口譯常識與技巧、口譯練習4個部分組成。“基礎技能”為課堂熱身,由與專題相關...
《經貿英語口譯實訓教程》是2015年3月對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是陳貞、曾元勝。內容簡介 《全國高等院校基於工作過程的校企合作系列教材:經貿英語口譯實訓教程》由對外經濟貿易大學出版社出版,《全國高等院校基於工作過程的校企...
《簡明口譯實訓教程》是一本供英語專業大四學生使用的教材,由長期在一線擔任口譯教學的老師合作編撰,全書分為五章。第一章:口譯與筆譯的區別(含口譯、筆譯的對象,口譯、筆譯的效果等);第二章:導遊口譯實踐(含迎來送往、自然景觀...
《商務陪同口譯實訓教程》是2010年4月1日科學出版社出版的圖書,作者是歸曉曼。內容簡介 《商務陪同口譯實訓教程》是口譯實訓教材,在調研的基礎上,按照對外貿易工作過程的順序進行編排,給出了多種情境下英語口譯的內容,主要包括:迎來...
《日語口譯實踐教程》是一本2021年出版的圖書,由華東理工大學出版社出版 內容簡介 本書是為普通高等學校本科日語專業核心課程“口譯”課程編寫的教材。本書獲上海電視台新視界欄目組授權,精選了《中日新視界》欄目中播出的新聞作為書中...
《口譯技巧與實踐基礎教程》是清華大學出版社於2021年出版的書籍。內容簡介 本教材以口譯技巧為主線編寫,共十章。第一章為口譯概述;第二章至第十章每章圍繞一個 口譯技巧展開論述,力求講解完整、全面、透徹。每章設有針對性練習,以...
全國商務英語翻譯考試實訓教程(筆譯+口譯)《全國商務英語翻譯考試實訓教程(筆譯+口譯)》是2020年中國城市出版社出版的圖書。
《實用口譯教程新編:理論技巧與實踐》是2009年四川出版集團,四川人民出版社出版的圖書 內容簡介 《實用口譯教程新編:理論技巧與實踐》採用了一種以文體為基礎以相關理論和技巧為主線的框架結構,將20個不同的主題整合為20個單元練習,...
《英漢/漢英口譯教程——理論、技巧與實踐》是2007年9月1日西北工業大學出版社出版的圖書,作者是潘能。編輯推薦 《英漢。漢英口譯教程——理論、技巧與實踐》用英語寫作,全書以課堂教學模式編寫,理論、技巧和實踐並重,實踐形式多樣,...
《商務現場口譯》是一本培養學生進行初級英漢口譯的教材,有如下特點:●內容豐富:每單元包括口譯技巧講解、常用英漢表達、文化背景知識、商務 溝通技巧以及多種實訓練習,體現知識性與實用性。●編排新穎:按照口譯教學的譯前準備、現場口譯...
《跨文化視角:交際與口譯教程》是2019年華中科技大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書以中西文化溝通中的10個主題為框架,將全書分為10個單元。每個單元都設有Warm-up, Reading, Interpretation Skills和Interpretation Drill四個部分。第一...
口譯教學通過結合虛擬仿真技術,極大地延伸了翻譯學習與實訓的空間,創設沉浸式的語言學習場景,為學生提供口譯練習、交流互動和逼真的口譯實景,讓口譯教學流程更加充實、翔實、真實、高效。本項目根據虛擬現實技術的沉浸式、形象化和現場感特點,...
《職場英語實訓綜合教程》是2012年出版的圖書,作者是霍靜偉。內容簡介 《職場英語實訓綜合教程》,旨在配合英語教學改革,為學生提升職場能力給予切實指導。本書以實訓為導向,以培養職場能力為目標,強調基本知識和實用技能相結合,在英語...
無論是想要掌握口譯知識和各類技能,或是想要開展口譯實訓,取得口譯資格證書,亦或是學會口譯現場應變策略,了解口譯職業,都可以在本教程中找到滿意的答案。作品目錄 口譯知識篇 什麼是口譯?口譯與筆譯有何區別?口譯的標準是信、達、雅...
近年出版編著、教材和詞典共七部,包括《口譯:理論·技巧·實踐》、《基礎口譯》(翻譯碩士專業學位教材)、《漢英口譯》(翻譯專業本科教材)、《英語同聲傳譯教程》(“十一五”國家級規劃教材。第三作者)、《口筆譯高頻辭彙詞典》等...
在《中國翻譯》《外國語》等國內外學術期刊發表論文五十餘篇,主持或參與十多項省部級科研項目,出版《翻譯項目管理實務》《翻譯與本地化項目管理》《計算機輔助翻譯概論》《翻譯技術教程》等十多部著作。研究興趣:翻譯項目管理、翻譯與本...
《漢英雙向視譯教程》是武漢大學出版社發行的圖書。內容簡介 本教程對於英譯漢、漢譯英兩個方面的方法和技巧均進行了詳細論述和講解,以期為口譯研究和譯員實訓貢獻一份力量。筆者於2020年編寫本教材,該年被稱為“課程思政”年 ,其...
《外貿英語函電實訓教程》是2015年中國人民大學出版社出版的圖書,作者是王黎明。內容簡介 本教材根據高等職業教育的培養目標,按照外貿崗位群的工作任務和職業能力分析而編寫。它是省級精品課程“外貿英語函電”的建設成果,為理論教學用書即...
《漢英筆譯全譯實踐教程》是2014年12月國防工業出版社出版的圖書,作者是黃忠廉、任東升。內容簡介 本書共21課,涉及30餘個實用話題,60餘次全譯實踐,90餘篇精彩比讀,約300道譯後思考題,6000餘條話題詞目。全書以實戰演練的話題為...
著有《篇章語法理論指導下的韓國語終結詞尾教學研究》《韓國語入門》《中韓口譯實訓教程》等專著及教材,曾獲北京第二外國語學院青年教師基本功大賽二等獎、翔宇教學特等獎。康恩貞,女,現為北京第二外國語學院亞洲學院韓語系外籍教師,...
安新奎,西安外國語大學俄語學院教授,碩士生導師,莫斯科國立語言大學訪問學者,研究方向為翻譯與翻譯研究、跨文化交際,長期從事本科生俄漢翻譯理論與實踐、俄語報刊閱讀、口譯理論與實踐基礎教學。編著有《出國俄語》《口譯實踐教程》等,於...
主要研究領域包括英漢語言差異、英漢口譯研究與實踐、商務英語。她已出版兩部專著:《實用英漢口譯技巧》及《新編實用英漢口譯技巧》,作為第一作者撰寫了《商務英語口譯教程》,與他人合作出版了《國際金融英語口語》和《外經貿英語函電與...
管玉華,復旦大學外國語言文學學院翻譯系副教授。現任復旦大學外文學院口譯教研室主任、碩士生導師、翻譯系黨支部副書記、紀檢委員。擔任上海口譯工作者協會副理事長兼會議口譯專委會主任,國際譯聯(F.I.T.)中國專家會員、中國翻譯協會(...