功能翻譯理論及其套用翻譯探研是一本2018年出版的圖書,由冶金工業出版社出版
基本介紹
- 中文名:功能翻譯理論及其套用翻譯探研
- 出版時間:2018年
- 出版社:冶金工業出版社
- ISBN:9787502479282
功能翻譯理論及其套用翻譯探研是一本2018年出版的圖書,由冶金工業出版社出版
功能翻譯理論及其套用翻譯探研是一本2018年出版的圖書,由冶金工業出版社出版...
《功能目的理論與套用翻譯研究》是2008年湖南師範大學出版社出版的圖書,作者是張沉香。本書主要介紹了德國功能翻譯理論和套用翻譯的研究現狀等內容。作者簡介 張沉香,現任中南林業科技大學外國語學院院長,碩士生導師,外國語言文學專業教授...
從對功能翻譯理論的產生、功能翻譯理論的流派、文本功能與翻譯策略分析等方面構建出功能翻譯理論的基本框架,並在此基礎上重點結合套用翻譯的具體實例,分析了功能主義理論對英語翻譯的指導作用和啟示,最後進行了基於功能翻譯理論的英語翻譯...
《功能語言學與翻譯研究》是2010年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是張敬源。內容簡介 Halliday的系統功能語言學理論博大精深,對翻譯的本質、翻譯的標準以及翻譯過程等一系列問題都有指導意義。在功能語言學基礎上產生的功能翻譯理論對...
《套用翻譯功能論》是 2004年12月中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是賈文波。內容簡介 翻譯理論與實務叢書——套用翻譯功能論,結合西方功能翻譯理論系統論述套用翻譯不同體裁的文本功能特徵和翻譯策略導向。根據不同文本的功能和翻譯目的...
《當代西方主要翻譯理論及其在文體翻譯中的套用研究》共分為九章,*章介紹了語言學派翻譯理論的主要代表人物及其翻譯思想;第二章介紹了功能目的論學派翻譯理論的主要代表人物及其翻譯理論;第三章從後現代視角對翻譯理論研究進行了探討,列...
《套用翻譯理論與實踐》是2014年西南交通大學出版社出版的圖書,作者是冉明志。內容簡介 《套用翻譯理論與實踐》以功能翻譯理論為指導根據不同翻譯目的和文本類型,深討了不同功能文本的翻譯策略、翻譯方法和翻譯技巧、全書共十章,第一章...
《翻譯學論叢:套用翻譯研究》針對目前國內非文學翻譯研究大多拘泥於文本的語言特點、文體分析等單一的經驗式總結,缺少具有普遍指導意義的對策和理論的現狀,《翻譯學論叢:套用翻譯研究》根據不同翻譯目的和文本類型,討論了不同功能文本...
本成果不僅在碩、博研究生、本科生專門用途英語教學與翻譯理論研究方面具有較強的學術價值,而且對專門用途英語的社會翻譯實踐也有著直接的指導意義。內容簡介 《功能語境與專門用途英語語篇翻譯研究》由浙江大學出版社出版。圖書目錄 第1章...
第二節 一般原型-模型理論的研究空間 第三節 一般原型-模型理論的跨學科和領域研究 第四節 模型化方法淺析 第五節 一般原型-模型論對原型-模型翻譯理論的啟示 第五章 目的論與翻譯研究 第一節 功能翻譯理論與翻譯效能 第二節 目的...
《翻譯理論在本科翻譯教學中的套用研究》是2021年四川大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書屬於西南政法大學外語學院成立25周年系列叢書。本書通過探討翻譯理論與翻譯實踐之間的關係來闡述如何在本科翻譯教學中恰當地運用翻譯理論來有效地提高...
本書內容以套用文體翻譯為主,在主要論述翻譯的概念、價值、翻譯研究相關理論的基礎上,對套用文體的特徵及其翻譯要求進行論述,將功能翻譯理論引入套用翻譯研究,探討了該理論對套用翻譯研究的指導作用。以此作為鋪墊,選取了相關文本(商貿...
第五章 翻譯與文學 第一節 翻譯與文學相關概念區分 第二節 文學翻譯研究與外國文學研究 第三節 文學翻譯的特性 第四節 功能理論與文學翻譯 第五節 操縱理論與文學翻譯 第六章 翻譯與美學 第一節 美學概述 第二節 翻譯和美學 第...
主要探討系統功能語言學理論在旅遊翻譯中的適用性及其在旅遊翻譯實踐中的指導意義,結合豐富的旅遊翻譯案例分析,說明基於功能語言學理論的翻譯研究範式在旅遊翻譯中的可操作性和廣泛的套用前景。作者簡介 趙海湖,廣東機電職業技術學院講師。...
理論篇評介了翻譯研究領域中的語篇分析學派和德國功能主義學派的理論基礎及其研究途徑;實踐篇將這些理論套用於英漢翻譯實踐及分析。該書從語言及翻譯的功能出發,眾覽各家理論的長短強弱,論之有理,評之有據。全書構思嚴謹、視角獨特、...
三、翻譯手段的功能取向189 第四節功能翻譯的理論基礎193 一、當代西方的理論資源193 二、德國目的論思潮199 三、人物介紹201 四、功能思想在西方的發展207 第五節功能翻譯的實踐基礎212 一、科技翻譯213 二、政治文獻翻譯214 三、法規...
第五章 英漢翻譯的功能與翻譯策略 5.0 引言 5.1 文本功能與翻譯策略 5.2 意圖與翻譯策略 5.3 信息傳送者與翻譯策略 5.4 編譯的理論與實踐 5.5 翻譯策略透視 5.6 術語翻譯問題 5.7 小結 附錄:功能翻譯術語 參考文獻 ...
第二節英漢句式對比與翻譯 第三節英漢語篇對比與翻譯 第三章跨文化視角下的翻譯理論研究 第一節文化以及文化翻譯的定義 第二節中西文化翻譯觀 第三節文化翻譯的原則與策略 第四章跨文化視角下的翻譯實踐套用 第一節...
《人工智慧時代翻譯技術研究》論文集是國內首本聚焦人工智慧時代的翻譯技術研究的著作,其中收錄的論文主題廣闊,內容新穎,視角獨到,理實結合,展現了人工智慧時代翻譯技術方面的最新成果,將有助於促進新時代翻譯技術理論與套用的研究。內容...
套用研究 語境理論與外語教學方法 張德祿 辭彙語境線索與語篇理解 任紹曾 從功能語言學角度看語碼轉換 呂黛蓉 黃國文 王瑾 Translating Tenor:With Reference tO the English Versions Of Hong LD“Meng Liu Zequan 詩歌翻譯的語篇信息...
第14章:結語:翻譯研究的功能語言學途徑 14.1引言:學術遊戲與遊戲規則 14.2翻譯研究的語言學路向 14.3漢詩英譯研究嘗試 14.4功能語篇分析的步驟 14.5兩個例子 14.6結語 附錄1:古詩詞英譯選 附錄2:本書論及到的古詩詞和...
該書首先回顧功能翻譯理論產生的背景和形成的過程,詳細描述了功能翻譯理論的要點及其在譯員培訓方面的作用,進而論述功能翻譯理論在文學翻譯、口譯等領域的套用。作者還回應了人們對功能翻譯理論(尤其是對目的論)的批評。最後,她展望了...