中國翻譯政策研究

中國翻譯政策研究

《中國翻譯政策研究》是2013年6月中國人民大學出版社出版的圖書,作者是滕梅。

基本介紹

  • 中文名:中國翻譯政策研究
  • 作者:滕梅
  • 出版社:中國人民大學出版社
  • 出版時間:2013年6月
  • 定價:38 元
  • 開本:大32開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787300173061
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書聚焦於近現代中國翻譯政策,旨在研究翻譯政策與翻譯活動之間的關係,超越了對翻譯活動單純語言層面的探討,將翻譯研究置於更為廣闊的文化語境中,強調政治、意識形態、文化等各種因素對翻譯活動的影響。確立翻譯政策研究在翻譯學科中的重要性和學科位置,在總結翻譯政策作用於翻譯活動的普遍性規律的基礎上,提出制訂和實施具有中國特色的、為社會主義建設服務的翻譯政策的標準和原則。本書可用於英語專業本科或研究生、MTI專業研究生的翻譯研究及教學,以及對翻譯感興趣的讀者閱讀。

圖書目錄

第1 章 緒論
1.1 研究目的
1.2 “翻譯政策”的定義
1.3 研究範疇
1.4 主要研究方法
1.5 主要內容
第2 章 理據及理論框架
2.1 理論背景
2.2 翻譯政策在翻譯研究學科中的重新定位
第3 章 政策及其他政治因素對翻譯活動的制約
3.1 政府組織和計畫下的翻譯工作
3.2 翻譯政策的政治傾向
第4 章 政治壓力下的譯者
4. 1 政治意識形態對譯者的制約
4.2 中國1966—1976 期間的翻譯活動
4.3 審查制度
4.4 政治制約下的譯者主體性
第5 章 翻譯機構的重要作用
5.1 中央編譯局
5.2 外文局
5.3 國有出版社
5.4 政治利益與經濟利益
第6 章 翻譯政策缺席或寬鬆時期的翻譯活動
6.1 五四時期的翻譯活
6.2 1976 年以來的翻譯活動
6.3 《譯林》與新時期外國文學翻譯
6.4 從翻譯倫理視角審視翻譯政策缺席時的翻譯繁榮
6.5 從翻譯策略看翻譯倫理對翻譯政策的補充
第7 章 21 世紀中國翻譯政策的討論
7.1 翻譯市場的主要問題
7.2 翻譯政策層面的建議
7.2.1 制定相關政策法規
第8章 結語
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們