中國翻譯研究中心是中國出版集團打造的組織機構。由中國出版集團整合國內外翻譯資源傾力打造的中國翻譯研究中心25日成立,顧彬、施寒微、陸建德等二十餘位知名漢學家、翻譯家、學者被聘為特別顧問。
基本介紹
- 中文名:中國翻譯研究中心
- 打造單位:中國出版集團
中國翻譯研究中心是中國出版集團打造的組織機構。由中國出版集團整合國內外翻譯資源傾力打造的中國翻譯研究中心25日成立,顧彬、施寒微、陸建德等二十餘位知名漢學家、翻譯家、學者被聘為特別顧問。
中國翻譯研究中心是中國出版集團打造的組織機構。由中國出版集團整合國內外翻譯資源傾力打造的中國翻譯研究中心25日成立,顧彬、施寒微、陸建德等二十餘位知名漢學家、翻譯家、學者被聘為特別顧問。機構簡介該研究中心旨在搭建起中外文...
北京外國語大學國家翻譯能力研究中心(簡稱:RECTIC),是一家聚焦國家/國別翻譯能力的研究機構,旨在整合校內外、國內外翻譯學科和專業優質資源,利用多語種優勢,打造一流學術團隊。2021年5月22日,北京外國語大學國家翻譯能力研究中心成立...
復旦大學文學翻譯研究中心的宗旨是以中國立場,譯介世界文學;以世界眼光,弘揚中國文化。中心以推動國內外各大學在翻譯、文學研究等方面的合作、促進國際化交流為主要目的,同時推動中國文學的外譯,拓展外國文學的中譯,並在此基礎上深化對...
中國公共政策翻譯研究院是北京第二外國語學院設立的公共政策翻譯研究機構。研究方向 黨的十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央對黨和國家各方面工作提出一系列新理念新思想新戰略,一系列重大改革措施紮實推進,各項便民、惠民、利民的公共...
翻譯學研究中心位於北校區,坐落在風景優美的白雲山下。本中心根據自身優勢和特點,以口筆譯理論和教學為研究重點,創新方法,凸顯特色,產出高顯示度成果;搭建學術交流平台,促進國際國內翻譯學術交流合作;積累人才培養經驗,培養優秀的翻譯...
蘇州大學典籍翻譯研究中心是蘇州大學下轄機構。蘇州大學典籍翻譯研究中心於2012年3月成立,該中心特邀著名翻譯家、外國語學院博士生導師汪榕培教授擔任顧問,外國語學院院長王臘寶教授與王宏教授任主任和副主任,其他成員包括方華文教授、杜爭鳴...
江蘇大學翻譯研究中心是江蘇大學下轄機構。一、中心簡介 翻譯研究中心旨在推進翻譯科學和藝術研究、學科建設和人才培養,通過整合軟硬體資源,促進翻譯學、翻譯教學與翻譯實務等方面相關研究,特別是基於語料庫的翻譯研究;加強組織管理,健全...
華中師範大學翻譯與傳播研究中心是華中師範大學下屬研究機構。華中師範大學翻譯與傳播研究中心是在原外國語學院翻譯研究中心(華中師範大學最早成立的研究機構之一)基礎上成立的,主要負責翻譯方向高層次人才的培養,從事翻譯教學與實踐研究,...
暨南大學翁顯良翻譯研究中心是暨南大學下屬翻譯研究機構。研究方向 學院將以該中心的成立為契機,加快推進翻譯學科建設,並以此為依託深入開展翻譯研究,包括科研項目申報、翻譯語料庫及術語庫建設、文學翻譯研究以及翻譯人才培養研究,為服 務...
中國民族語文翻譯中心(局)總會計師:高虹(女)組織機構 中國民族語文翻譯中心(局)內設辦公室、業務處、蒙古語文室、藏語文室、維吾爾語文室、哈薩克語文室、朝鮮語文室、彝語文室、壯語文室、研究室、信息處、人事處、紀檢監察處、財務...
Translator Trainer等SSCI、A&HCI索引國際權威期刊及《中國翻譯》、《外語教學》、《外語與外語教學》等重要刊物發表論文10餘篇;西安外國語大學翻譯教學與研究中心教師先後獲陝西省高等學校人文社科研究優秀成果獎三等獎、一等獎各1項。
南京大學雙語詞典研究中心是一個充滿希望和活力的集體,有著濃厚的學術氣氛和寬鬆的科研環境。中心全體教學科研人員將不斷開拓進取,積極努力為中國雙語詞典編纂的標準化與現代化,為中國雙語詞典學的理論研究與編纂實踐、(術語)翻譯理論...
昭通學院翻譯文化研究中心現有1名教授,1名合作教授(外籍),2名副教授,2名講師,3名博士後研究人員。科研條件 昭通學院翻譯文化研究中心學術委員會涉及翻譯研究的諸多領域,得力於學術委員會的支持,該中心致力於促進中國翻譯研究者與國際...
江南大學中華文化思想外譯研究中心屬江南大學外國語學院創新研究團隊性質,由原翻譯研究所升級而來,旨在通過對中華文化思想典籍與當代優秀成果的外譯與探索來推動中國文化走出去,提升中國文化軟實力。與此同時,中心還試圖在翻譯微觀研究的...
1975年9月至今先後在華中師範大學任助教、講師、副教授、教授,翻譯研究中心主任、英語系主任 1989年8月至1990年9月美國田納西州孟菲斯大學英語系訪問學者.2001年8月至2002年8月美國加州大學伯克利分校語言學系訪問學者 2009年11月當選中...
2016年,校級研究所申報整合時,獲批非洲翻譯研究中心。兩塊牌子共用。非洲翻譯研究中心的主要任務是,通過系統地翻譯非洲本土的文獻、世界對非洲的研究成果、中國的非洲研究成果,向非洲翻譯和傳播中國文化,讓非洲更了解中國,讓中國人更...
中醫藥是傳統醫學的核心組成,中醫藥發源於中國,但不僅屬於中國,更屬於世界,只有民族的,才是世界的,進一步加強傳統醫學的國際交流與合作,必將進一步促進中國傳統醫藥的新發展,而這些工作離不開中醫翻譯人才和外語+中醫的中醫藥文化國際...
[5] 中國外語教育現狀調查 [6] 中國外語教育改革方案 [7] 外語教學戰略 語言學研究 [1] 語言學基本理論和方法 [2] 對比語言學 [3] 認知語言學 [4] 社會語言學 [5] 語言類型學 [6] 語料庫語言學 [7] 語言理論與翻譯實踐...
《國家翻譯能力研究》是2023年商務印書館出版的圖書。內容簡介 本書為全球首國家翻譯能力研究專著,在近兩年北京外國語大學國家翻譯能力研究中心和以《中國翻譯》為代表的CSSCI期刊專欄等既有研究基礎上,集結國內高校翻譯學科專業相關領域...
中國外文局原副局長、國際譯聯前副主席、中國翻譯協會常務副會長、中國翻譯研究院副院長、全國翻譯研究生專業學位教指委主任黃友義,表示“鄭州大學中國外交話語研究中心在(外交話語研究)這方面起到了很好的帶頭作用,值得讚揚”。中心在...