2023年3月18日下午,首屆中國青年文學翻譯家論壇“創造文學的漢語和漢語的文學”在南京師範大學隨園校區舉行。
本次活動由譯林出版社、南京師範大學主辦,世界文學與中國當代原創文學研究暨出版中心、《譯林》雜誌承辦。會議由譯林出版社總編袁楠主持,中國作協創研部理論處處長岳雯作學術總結。
基本介紹
- 中文名:首屆中國青年文學翻譯家論壇
- 活動時間:2023年3月18日
2023年3月18日下午,首屆中國青年文學翻譯家論壇“創造文學的漢語和漢語的文學”在南京師範大學隨園校區舉行。
本次活動由譯林出版社、南京師範大學主辦,世界文學與中國當代原創文學研究暨出版中心、《譯林》雜誌承辦。會議由譯林出版社總編袁楠主持,中國作協創研部理論處處長岳雯作學術總結。
2023年3月18日下午,首屆中國青年文學翻譯家論壇“創造文學的漢語和漢語的文學”在南京師範大學隨園校區舉行。本次活動由譯林出版社、南京師範大學主辦,世界文學與中國當代原創文學研究暨出版中心、《譯林》雜誌承辦。會議由譯林...
曹明倫,男,1953年生,四川自貢人,現任北京大學博士,四川大學教授、博士生導師。社會任職 中國作家協會會員、中國翻譯協會理事、成都翻譯協會會長;國務院政府特殊津貼專家、四川省有突出貢獻的優秀專家;《中國翻譯》《英語世界》《翻譯論壇》和《語言文化研究》等刊物編委。主講課程 1. 筆譯-1(本科生)2. 筆譯-2...
中國翻譯協會年會 亞太翻譯論壇原名“亞洲翻譯家論壇”,於2015年3月,經國際翻譯家聯盟理事會批准,正式更名為“亞太翻譯論壇”。該論壇是在國際翻譯家聯盟支持下,由亞太地區各國和地區翻譯組織輪流承辦的三年一度的國際性會議。賽事活動 韓素音國際翻譯大賽 韓素音國際翻譯大賽是中國翻譯界組織時間長、規模大、影響廣的...
[41] 《論中西文化的起源與早期翻譯史之淵源》[A]. 國際譯聯第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C], 2005年。[42] 《文本的旅行與翻譯》,《中國圖書評論》2008年第5期。[43] 《改革開放以來中國翻譯研究的回顧與反思》,在馮天瑜主編《中國特色社會主義文化建設研究》,武漢大學出版社,2008年10月。[44] 《從跨...
2015年4月17日,在哥倫比亞大學比較文學與社會研究所做《早期中英條約翻譯問題》(Translations of Early Sino-British Treaties and Masked Western Legal Concepts.)英文講座 2014年10月16-19日,組織召集第二屆中國翻譯史高層論壇學術會議 2014年6月13-16日,第四屆法律、翻譯與文化國際研討會(LTC4)大會主席...
現為中國社會科學院文學研究所副所長(主持所務工作) 、研究員,中國社科院大學文學院副院長、教授、博士生導師。 兼任中國文聯全委會委員及中國民間文藝家協會副主席 、中國民俗學會副會長和國際民俗學會聯合會副主席等。曾兼任《民間文化論壇》主編(2014—2020)、中國民俗學會—聯合國教科文組織保護非物質文化遺產...
2008年8月,由中國譯協參與籌備組織的第18屆世界翻譯大會在上海舉行,這是該項國際會議首次在亞洲舉行。 2009年3月,華語教學出版社倫敦分社在英國倫敦註冊成立。2009年9月,李長春、劉雲山致信祝賀中國外文局成立60周年。2009年9月,胡錦濤為新版《中國與非洲》(英文月刊)創刊號暨第四屆中非合作論壇部長級會議專刊...
2011,11, 首屆亞太清華翻譯與跨文化論壇,主持分論壇討論。獲獎記錄 93年所講授“綜合英語”課評為“校級優秀課程”。97年所講授“翻譯”課評為“校級優秀課程”。98年被評為“校中青年骨幹教師”。多次被評為校“優秀實習指導教師”、“優秀黨員”。2000年獲校優秀教學獎。2001,8獲河南省教育科學研究三等獎...
他的作品被翻譯為英、法、德、俄、日、韓、瑞典、希臘、印地、義大利、西班牙、土耳其、阿拉伯等20餘種文字,在國際詩壇有三十多位著名詩人寫作評論,被印度傑出詩人拉蒂·薩克塞納稱為是“領導新世界的年輕一代”的代表詩人,被稱為“國際曹”。曾獲首屆中國青年詩人獎、第5屆青海青年文學獎之“文學之星”、第4...
●翻譯動畫 文學作品 綜藝節目 社會活動 2017年11月5日,賈秀琰出席在北京舉行的由甲骨易譯製主辦的“影視譯製藝術沙龍”,作為主講嘉賓及主持人。2021年6月19日,賈秀琰參加由華中農業大學主辦的首屆新媒體翻譯研究國際學術論壇。2022年11月19日,賈秀琰參加影視譯製與傳播高峰論壇暨中廣聯合會影視譯製與傳播委員會2022...
伊沙,原名吳文健,1966年5月19日生於四川成都,當代詩人,作家,翻譯家。1989年畢業於北京師範大學中文系。現居陝西西安,任教於西安外國語大學中國語言文學學院。文學年表 21世紀前 1983 就讀於西安市第三中學,開始詩歌寫作。9月,在《陝西日報》發表詩歌“處女作”《夜》。1985 3月, 在《語文報》社舉辦的“...
[1] 第五、六、七屆海峽兩岸暨港澳地區翻譯與跨文化交流研討會(分論壇發言)[2] 第十一、十二、十三屆、十四屆中西部地區翻譯理論與教學研討會暨翻譯研究國際論壇 (主持青年學者分論壇)[3] 2015年中國典籍外譯高層論壇(主持詩歌翻譯分論壇)[4] 2017年第七屆海峽兩岸暨港澳地區翻譯與跨文化交流研討會(...
主講研究生課程:中西翻譯理論流派、翻譯史概論、翻譯批評賞析、翻譯學研究生論文寫作指導、翻譯通論(合作授課)等 主持項目 國家社會科學基金一般項目:“基於翻譯手稿的文學翻譯修改研究”(編號:22BYY026)(在研中)國家社會科學基金青年項目:“文學翻譯中的修辭認知研究”(編號:16CYY008)(已結項)教育部人文...
獲首屆全國翻譯碩士專業學位師資培訓證書、外交部“英語翻譯人才能力建設高級研修項目”證書,美國國務院及俄勒岡大學E-teacher證書等。先後承擔英語專業本科基礎英語、翻譯理論與實踐、英語翻譯實踐、文學翻譯,翻譯碩士法律翻譯、中西翻譯史、時文翻譯、翻譯工作坊,非英語專業英漢筆譯等課程。獲湖南省第八屆研究生創新論壇...
首屆當代中國新話語國際學術研討會、全國日語大學生優秀畢業論文頒獎大會、全國美國文學研究會第十五屆年會暨學術研討會、中國首屆法語教學研究會、東亞文學與文化交流國際學術研討會、龐德國際學術研討會暨第三屆中國龐德學術研討會、第六屆中國翻譯職業大會、第一屆韻律研究國際學術研討會和首屆全國德語青年教師論壇等大型...
為省內外大型國際會議擔任首席同聲傳譯員數百次,其中包括:中國高新技術成果交易會“科技論壇”、廣東省經濟發展國際諮詢會、聯合國多個組織的會議。 曾為多位國家、省市領導人及外國國家元首、國內外政商要人等擔任口譯工作,是國內知名口譯研究專家。仲偉合教授的主要成果有在《中國翻譯》、Translation Journal、《外國...
2006年10月,散文“盧梭銅像前的思索”在第二屆中國當代散文論壇評選中榮獲“卓越成就獎”。作品獲省級以上各種文藝獎項二十餘次。 獨自創作的電視風光片江西省井岡山下的《白鷺湖》(文學腳本)在深圳電視台播放(2001年)。 兩次在北京參加全國翻譯家代表大會和在山東煙臺參加全國中青年翻譯家經驗交流會(1985年7月)。
24. 《創作和人生背景:吳正訪談》(第三作者),載《吳正研究》(北京:中國文聯出版公司,1995),頁55-63。會議論文 1.《基於跨學科視角的〈史記〉三個主要英譯本對比研究》, 中國比較文學學會跨學科研究分會首屆青年論壇,南方科技大學,2022年11月26日至27日。2.Panelist,“懷念史景遷 Remembering Jonathan ...
9. 國際譯聯第四屆亞洲翻譯家論壇,主題:“翻譯,認知與跨學科研究”(2004/10,北京:清華大學)2006 10. 社會科學翻譯研討會,美國學術團體聯合委員會(American Council of Learned Societies)/清華大學翻譯與跨學科研究中心,福特基金會資助,(2006/5,北京清華大學)參加會議 1992 1.二十世紀西方文學中的批判...
——多元文化語境下的翻譯(在韓國文學翻譯院主辦的“ 翻譯家論壇”上的演講)下編 意識、視野、判斷力與思想 ——譯道行之回顧與反思(在香港大學的演講)交流,傳承,創造 ——與青年學者談學術研究(在浙江大學外國語言文化與交流學院青年學者沙龍上的演講)當下翻譯研究的困惑與思考(在中國翻譯協會主辦的翻譯理論研討...
(67)《翻譯理論著作序文四篇》,《中國翻譯》,2000年第2期,第23-27頁;(68)《致切斯菲爾德伯爵書》,譯註加評論,《中國翻譯》,2000年第3期,第71-74頁;(69)《文學翻譯學建構理論略論-〈文學翻譯學〉序》,《中國翻譯》,2000年6期;(70)《欣看譯海卷新濤》(為黃新渠教授《翻譯的浪花》一書...
2020年,第十屆“湖南省外國語言與翻譯優秀成果獎”三等獎(獨撰)2019年,湖湘智庫論壇(2019)優秀論文二等獎(第一)2022年,湖南省社會科學成果鑑定“省內領先”(第一)2020年,湖南省社會科學成果鑑定“省內先進”(第一)2018年,湖南省社會科學成果鑑定“省內先進”(第一)2022年,湖南省研究生優秀教學案例...
73 主持“古典文學英譯與中國傳統文化傳承”研究(遼寧省教育廳課題,重點項目,批文號2004G172)。74 主持 “外國文學翻譯與中國現代化進程研究”(遼寧省哲學社會科學規劃基金,重點課題,批文號L08AWW001)。參加的主要學術會議及擔任大會主旨發言人 75. 首屆清華亞太地區翻譯與跨文化論壇”(清華大學/浙江財經學院...
英語學院主動與天津市政府外事辦公室、天津市對外經濟貿易委員會、天津市體育局等 13 家涉外單位簽訂實習基地協定,參與國際會議、國際體育賽事的翻譯、接待、對外聯絡任務,其中包括 第六屆亞歐財長會議、首屆亞歐政黨青年領導人論壇、 世界住房與規劃大會、 “10+3” 東協媒體高峰會、世界融資洽談會、 達沃斯論壇、 ...
(12) 新興科學 --- 心理語言學概觀 《新時代論壇》 1992(1)(13) 國外心理學關於書面語言語輸出的研究 《心理科學》 1992(3) [權威核心期刊](14) 談四級英語統考應考心理準備 《高教研究與實踐》 1992(3)(15) 關於 CET-4 模擬測試結果的分析報告 《四川省大學外語教學研究論文集》(第2集 ) 西南交大出...
1975年以來一直從事英語語言文學專業教學和科研,已指導碩士生40多名、博士生1名,現指導博士生10名。人物經歷 基本信息 中國高校功能語法研究會副會長、吉林省社會科學聯合會副主席、吉林教育國際交流協會副會長、吉林省翻譯協會常務副主席、上海外語教育出版社特邀編審。東北師範大學哲學社會科學學術委員會主任委員,學位...
南昌有辭賦作者七十餘人,江西全省有辭賦作者兩百餘人,是中國辭賦創作隊伍中最為盛大的一支力量。在南昌市政府的支持下創立了南昌滕王閣辭賦研究所,並且是中國辭賦網和中國辭賦家協會秘書處所在地。先後發起了百花賦創作和首屆中國青年辭賦論壇,發起和主持了起了很多辭賦徵文活動,在全國影響巨大。成都 2011年,四川...
於2007年9月在江西南昌舉辦“中國(滕王閣)國際漢語辭賦詩歌論壇”及詩辭書畫大賽,邀請海內外享有盛譽的著名詩人、詩評家、詩歌翻譯家、書畫家及文化人士參與交流,並就漢語詩歌現狀、發展趨勢等進行深入研討。南昌是全國歷史文化名城,有“物華天寶,人傑地靈”之譽稱。漫漫歷史長河,川流不息。勤勞智慧的中華民族...
2018年廣州主辦的首屆“一品堂杯”全國書法篆刻大賽獲優秀獎。會議報告 多次參加國內外學術會議,如 “國際譯聯第三屆亞洲翻譯家論壇”(2001,香港,宣讀論文《論翻譯的誤區—文化障礙》)等;應邀到兄弟院校作科研報告,如華東師範大學(2007,宣講《翻譯,將中國文化推向世界》)、上海師範大學(2008,宣講《禮儀之...
2001年用英文為來潮汕觀光的美國學者演講《潮汕民俗建築與中國易學》,得到外國友人的歡迎和高度評價,被國內外媒體稱譽為“用英文向西方人傳播東方神秘易經的中國青年文化使者”。2006年1月,陳彥雄以嘉賓身份被特邀出席在人民大會堂隆重召開的“第二屆中國當代名人論壇暨2005年度頒獎盛典”,並榮獲胡錦濤主席親筆題詞的...