內容簡介
本書由丹麥著名學術刊物《視角:翻譯學研究》(Perspectives:Studies in Translatology)2004卷的4期內容為主體合編而成。該英語季刊創刊於1993年,由丹麥哥本哈根大學英文系和翻譯研究中心主辦,國際著名翻譯學者Cay Dollerup擔任主編。自2002年起該刊改由哥本哈根大學英文系和清華大學外語系合辦。作為國際翻譯界頗有影響的學術刊物之一,該刊為國際權威檢索系統A & HCI(藝術與人文科學論文索引)確定的極少數翻譯研究源刊,其論文收錄率達到80%以上。清華大學翻譯與跨學科學術保心主任羅選民教授為每一期內容作了簡評,以方便讀者更好地把握每篇論文的寫作背景和主旨。
讀者對象
英語專業學生和教師,以及從事實踐與理論的人士。
章節目錄
VOLUME 2004:1
簡評
Cay Dollerup
Journals,the Internet,and quality in research
Radegundis Stolze
Quality in academic text production
Luo Xianmin & Lei Hong
Translation theory and practice in China
Nan Jacques Zilberdik
Relay translation in subtitling
Katrine Brndsted & Cay Dollerup
The names in Harry Potter
Reviews
Colin,Joan & Ruth Morris.1996.Interpreters and the Legal Process.
Vladimir Khairoulline,Russia
Hung,Eva(ed.).2002.Teaching Translation and Interpreting4:Building Bridges.
Sebnem Susam-Sarajeva,Unite Kingdom
Rose,Marilyn Gaddis(ed).2000.Beyond the Western Tradition.Translation Perspectives Ⅺ
Alla Podgornaya,Russia
VOLUME 2004:2
簡介
Heike Elisabeth Jungst
Japanese comics in Germany
Hu Gengshen ‘Translator-centredness’
……
VOLUME 2004:3