《英漢科技翻譯教程》是上外教育出版社出版的圖書,作者是韓其順。
基本介紹
- 中文名:英漢科技翻譯教程
- 作者:韓其順
- 出版時間:2004年1月1日
- 出版社:上外教育出版社
- ISBN:9787810094719
- 定價:6.50 元
《英漢科技翻譯教程》是上外教育出版社出版的圖書,作者是韓其順。
本教材以科技英語文本特徵為切入點,探討科技翻譯的標準及其要求,為科技翻譯實踐提供基本操作規範。本教材的內容以科技翻譯譯例分析為主,凸顯科技英漢互譯技巧。語料選擇以針對性和實用性為主,同時注重與基礎英語教學的銜接和過渡;在關注...
《科技英漢互譯教程》強調理論與實踐相結合,選擇與時俱進的新譯例、語篇及練習。各章節的內容以英漢互譯的形式編排,既前後照應、相互聯繫,又自成一體、各有側重。教材內容分為兩部分:一部分是對翻譯的基本知識、原則標準及常用翻譯方...
《英漢科技翻譯教程》是上外教育出版社出版的圖書,作者是韓其順。內容簡介 全書共十八章,根據理論與實踐相結合的教學原則,約需五十四學時,可按每章平均三學時安排教學。 本書可供理工科院校本科生、研究生和科技人員使用,亦可作為...
《科技翻譯教程》共10章,每章附有英漢對譯練習題及思考或討論題。書後附練習題參考譯文和科技術語構詞中常見的前綴、後綴和中綴列表。 {zzjj} 目錄 第一章 概論 第一節 翻譯目的 第二節 翻譯主體 一、譯者的社會角色 二、譯者的...
《高等學校教材:科技英漢與漢英翻譯教程》是2000年8月1日西北工業大學出版社出版的圖書,作者是武力、趙拴科。內容簡介 作者根據科技英語的特點論述和科技翻譯的基本方法和技巧。《科技英漢與漢英翻譯教程》的一個重要特點是,在對比英語和...
《科技語篇翻譯教程》分上編和下編共兩部分。上編講述科技翻譯所需的基礎理論知識(翻譯專業知識、科技文體特徵、英漢科技語篇差異等),以拓寬譯者的翻譯視野,提高漢英語體轉換意識,夯實翻譯能力,為翻譯實踐打下堅實的理論基礎;下編...
《科技英語翻譯教程》是2020年經濟科學出版社出版的圖書,作者是李雪、 常梅。本書從科技英語辭彙的構詞規律、上下文語境和認知隱喻三個方面入手,著重介紹詞義選擇及翻譯。內容簡介 英語科技文體之“準確性”這個基本屬性為起點,從科技英語...
《新英漢科技翻譯》是2010年1月出版的書籍,作者是嚴俊仁。書號978-7-118-06585-5 出版時間2010年1月 譯者 版次1版1次 開本16 裝幀平裝 出版基金 頁數357 字數550 中圖分類H315.9 叢書名英漢/ 漢英科技閱讀與翻譯系列 定價42.00...
旨在培養和提高廣大科技人員漢英科技翻譯的基本技能,以滿足綜合素質教育新的更高要求。本書由基本翻譯方法和技巧、短文翻譯和文摘翻譯3章構成。基本翻譯方法和技巧是本書的理論基礎篇,可用作漢英科技翻譯的簡明教程。短文翻譯和文摘翻譯是...
《石油科技英漢翻譯教程》是2018年中國石油大學出版社出版的圖書,作者是徐方富。內容簡介 本書共分七章。第一章為導論,針對科技翻譯需求和學生能力現狀提出了大翻譯觀、大科技觀和大職業觀三個大觀;第二章基於三個大觀,從共通性視角...
《研究生科技語篇英漢翻譯教程》是2011年 蘇州大學出版社出版的圖書,作者是范祥濤。內容簡介 《研究生科技語篇英漢翻譯教程》的編撰還突出了研究型學習,就是注重對問題的研究,針對有些研究不夠充分的主題則提出問題,供教材使用者思考或...
《新E代英漢翻譯教程》是2009年中央廣播電視大學出版社出版的圖書,作者是劉永權。內容簡介 《新E代英漢翻譯教程》的使用對象為大學英語專業四年制本科二年級學生和高職高專英語專業的學生,以及成人高等院校、電大、網路學院英語專業專本科...
《科技英語翻譯實用教程》是2008年國防工業出版社出版的圖書,由中國人民解放軍總裝備部軍事訓練教材編輯工作委員會編著。內容簡介 《科技英語翻譯實用教程》以句子和辭彙為主線展開,並將翻譯理論、方法與技巧及相關語法知識融合在其中。全書...
本書既可作為廣大科技工作者的實用參考書,也可作為高等院校翻譯教學和各類翻譯培訓的參考教程,還可作為翻譯工作者和翻譯愛好者的自修讀本。目錄 引言 第1章 句型比對譯法 1.1 概述 1.1.1 句類與句子成分 1.1.2 英語的句型 1....
第三節 科技英語辭彙的認知隱喻 1.隱喻——創造科技辭彙的重要手段 2.科技英語術語與隱喻 3.英漢認知隱喻對比及其翻譯 練習 第三章 句式陳述的客觀性及其翻譯 第一節 英漢時態對比及其翻譯 第二節 英漢語態對比及其翻譯 1.譯為漢語...
2.3 英漢語言詞義對比 2.3.1 詞義的完全對應 2.3.2 詞義的部分對應 2.3.3 詞義的不對應 第3章 科技英語翻譯標準 3.1 信(Faithfulness)3.2 達(Expressiveness)3.3 順(Smoothness)3.4 度(Standardization)3.5 準(Accuracy)...
《新英漢翻譯教程》兼顧學生翻譯能力和鑑賞能力的培養,討論的語篇包括文學、廣告、新聞、科技、法律等。《新英漢翻譯教程》最大的特色在於重視理論與實踐相結合,批評與鑑賞相映,切實提高學生翻譯實踐能力。每章由理論闡述、譯文欣賞、翻譯...
《專業學位研究生科技英語翻譯教程》是2012年東北大學出版社出版的圖書,作者是王岩、李忠霞。內容介紹 《專業學位研究生科技英語翻譯教程》以《全國專業學位研究生英語教學大綱》為主要依據,目的是培養專業學位研究生的科技英語閱讀和翻譯...
《英漢翻譯教程》吸收了國內外翻譯理論的研究成果,注重翻譯實踐與技巧。書中列舉了豐富的例句,力求從多角度幫助讀者能夠自如地掌握和運用翻譯方法,提高翻譯水平。圖書目錄 第一章 翻譯步驟 第一節 步驟一:閱讀理解 1.從語篇 的角度...
出版《簡短機電英語手冊一語法、翻譯、辭彙知識》(1981)、《科技英語分析與翻譯新編》(1983)、《科技漢譯英指南》(1985)、《當代英語語法概論》(1987)、等,以及較近的《多功能英語普及教程》(2004)、《英語語法難點與句型精析》(2004...
本書可作為石油高校英語專業和非英語專業的科技翻譯教程,也可作為翻譯碩士(MTI)的專門用途英語(ESP)翻譯教材,有志於石油科技翻譯的學習者也可將其用作閱讀和訓練資料。圖書目錄 Chapter 1 Petroleum Reservoir 油氣藏 1.1 導讀 1....
《英漢翻譯高級教程》是2010年大連海事學院出版社出版的圖書,作者是王宏印。內容介紹 《英漢翻譯高級教程》在堅持科學性、學術性、實用性的前提下,力求通過理論探討、技法掌握、篇章習作、欣賞借鑑四條途徑,使學生生動活潑、又快又好地...
《英漢-漢英套用翻譯綜合教程》是2008年上海外語教育出版社出版的一本圖書。該書主要講述了翻譯教學概述、實用文體與翻譯、功能目的論與套用翻譯、譯品的類型、科技翻譯、經貿翻譯等內容。內容簡介 《英漢:漢英套用翻譯綜合教程》在《英漢...
《英漢-漢英套用翻譯教程》是2005年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是方夢之。內容簡介 本書主要供高等院校英語專業的本科生使用。全書共11章,分為科技、經貿、新聞、法律、廣告、旅遊等類別;此外,還包括政論、公共告示、業務簡介、...