《科技語篇翻譯教程》是2020年1月1日西北工業大學出版社出版的圖書,作者是雷曉峰、李靜。
基本介紹
- 中文名:科技語篇翻譯教程
- 作者:雷曉峰、李靜
- 出版社:西北工業大學出版社
- ISBN:9787561268162
《科技語篇翻譯教程》是2020年1月1日西北工業大學出版社出版的圖書,作者是雷曉峰、李靜。
《科技語篇翻譯教程》是2020年1月1日西北工業大學出版社出版的圖書,作者是雷曉峰、李靜。內容簡介《科技語篇翻譯教程》分上編和下編共兩部分。上編講述科技翻譯所需的基礎理論知識(翻譯專業知識、科技文體特徵、英漢科技語篇差異...
《研究生科技語篇英漢翻譯教程》是2011年 蘇州大學出版社出版的圖書,作者是范祥濤。內容簡介 《研究生科技語篇英漢翻譯教程》的編撰還突出了研究型學習,就是注重對問題的研究,針對有些研究不夠充分的主題則提出問題,供教材使用者思考或...
《科技翻譯教程(第二版)》是2023年8月1日清華大學出版社出版的圖書,作者:陶全勝、 王宗華、 尚睿、 李爭、應偉偉、王義軍、葛小穎、 張媛媛、方秀才、馮茹、王健、汪中瑞、程 躍。內容簡介 本教材以科技英語文本特徵為切入點,...
《科技英語翻譯教程》是2020年經濟科學出版社出版的圖書,作者是李雪、 常梅。本書從科技英語辭彙的構詞規律、上下文語境和認知隱喻三個方面入手,著重介紹詞義選擇及翻譯。內容簡介 英語科技文體之“準確性”這個基本屬性為起點,從科技英語...
《科技英漢互譯教程》是2015年智慧財產權出版社出版的圖書,作者是許卉艷。內容簡介 《科技英漢互譯教程》強調理論與實踐相結合,選擇與時俱進的新譯例、語篇及練習。各章節的內容以英漢互譯的形式編排,既前後照應、相互聯繫,又自成一體...
《大學科技英語翻譯教程》是2016年對外經濟貿易大學出版社出版的圖書,作者是邊立紅、黃曙光。內容簡介 本書內容以科技文體翻譯為主,總體分為上下兩編共十四章。上編是科技英語翻譯的核心問題,包括第一、二章。下編是科技文體各個專業...
《英語科技套用文翻譯實踐教程》是2015年1月出版的一本圖書,作者是張文英。內容簡介 本書共16章,涉及16種英語科技套用文體、48篇語篇認識翻譯實踐、65篇精彩翻譯比讀、33篇課後實訓題、112道譯後思考題、4150條話題詞目。全書以科技...
1.3 科技英語特色及翻譯技巧 1.4 漢英回譯練習 油藏壓力 1.5 英漢語篇翻譯練筆 1.6 科技翻譯論選編 中國科技翻譯史略 Chapter 2 Petroleum Exploration 油氣勘探 2.1 導讀 2.2 雙語閱讀 2.3 科技英語特色及翻譯技巧 2.4 漢英...
I. 篇章翻譯 Graceful, Beautiful and Perilous123 II. 翻譯技巧:科技英語翻譯中的語篇策略132 III. 翻譯練習134 UNIT TEN139 I. 篇章翻譯 Can Technology Get Your Eyes Back on the Road?139 II. 翻譯技巧:科技英語翻譯中網路...
...178 Translation Tips 科技語篇翻譯的銜接與連貫 ...185 Bibliography...189
8.1 語篇的銜接翻譯 8.1.1 過渡詞的翻譯 8.1.2 復現關係的翻譯 8.2 語篇翻譯的前後一致性 8.2.1 術語翻譯的一致性 8.2.2 詞語翻譯的一致性 8.3.3 指代翻譯的一致性 8.3 忠實於原文句型結構特徵 8.3.1 陳述句句型 ...
《新編實用英漢翻譯教程》結合社會的需求,著重選取了實用性較強的專題語篇,如旅遊、廣告、新聞、科技、外貿、政經時事等,體現出實務翻譯的特色,詳細講解其中的翻譯要領,並辟專章探索了網路環境下翻譯能力提高的途徑。《新編實用英漢翻譯...
教程結合社會的需求,著重選取了實用性較強的專題語篇,如旅遊、廣告、新聞、企業介紹、科技、外貿、政經時事等,體現出實務翻譯的特色,詳細講解其中的翻譯要領。教程體系新穎、練習多樣,可操作性較強,便於學生自學。普通高校英語專業高...
第三節 廣告語篇的分類及翻譯 第四章 新聞語篇的翻譯 第一節 新聞英語的翻譯標準 第二節 新聞英語的辭彙特點及翻譯 第三節 新聞英語的語句特點及翻譯 第四節 新聞語篇的分類及翻譯 第五章 科技語篇的翻譯 第一節 科技英語的翻譯...
《英語科技文體範式與翻譯》共分11章,根據科技翻譯的實際需要,從文體和語篇角度研究科技英語及其翻譯。引用的材料力求符合通用性和可讀性的要求,句例和段例基本上引自國外文獻,對部分需要闡釋或專業性較強的句例附漢譯文。目錄 《...
...105第八章 科技文本的翻譯 ... 106 翻譯語篇1 磁懸浮列車:走什麼樣的道路(節選) ...109 翻譯語篇2 宇宙中的生命 ...112 翻譯加油站 翻譯技巧(五):語態轉換 ...115 課後練習 ......
全書共九章,其中第一章為“緒論”,介紹翻譯的一些基本概念與理論知識,第二至第九章為漢英語篇翻譯教學內容,每章介紹一種文體的語言特點及翻譯規則,並在此基礎上進行語篇翻譯範文賞析和翻譯技巧講解。每一課的教學內容包括“漢語原文...
第三節 科技類語篇的翻譯 第四節 商務信函類語篇的翻譯 第五節 旅遊類語篇的翻譯 第六節 法律類語篇的翻譯 第七節 新聞類語篇的翻譯 第八節 廣告類語篇的翻譯 附錄一 著名翻譯理論家論翻譯 附錄二 語篇翻譯實踐 ...
《新英漢翻譯教程》兼顧學生翻譯能力和鑑賞能力的培養,討論的語篇包括文學、廣告、新聞、科技、法律等。《新英漢翻譯教程》最大的特色在於重視理論與實踐相結合,批評與鑑賞相映,切實提高學生翻譯實踐能力。每章由理論闡述、譯文欣賞、翻譯...
全書共九章,其中第一章為“緒論”,介紹翻譯的一些基本概念與理論知識,第二至第九章為漢英語篇翻譯教學內容,每章介紹一種文體的語言特點及翻譯規則,並在此基礎上進行語篇翻譯範文賞析和翻譯技巧講解。每一課的教學內容包括“漢語原文...
7.變通(modification)譯法 第二章 法律文體翻譯 第一部分 法律英語文體的語言特點 1.辭彙特點 2.句法特點 3.語篇特點 第二部分 法律英語文體翻譯技巧 1.譯文分析 2.辭彙翻譯 3.句子翻譯 4.語篇翻譯 第三部分 漢語法律文體與英語...
第三節 科技文體譯文分析129 第六章 時政文體的翻譯133 第一節 時政文體的語言特點與翻譯134 第二節 各類題材的時政文體翻譯140 第三節 翻譯技巧點撥154 第七章 旅遊文體的翻譯159 第一節 旅遊文體的語篇特點159 第二節 旅遊文體...
第十篇 北京奧運會開幕式科技與傳統交融 第十一篇 身為華人,為之驕傲 第十二篇 中國發射月球探測衛星回應日本 第十三篇 有十件事百萬富翁不願告訴你 第十四篇 各國央行採取干預措施平穩震盪的金融市場 《英漢語篇翻譯教程》學習參考...
12.2 英漢論文標題與摘要的差異與翻譯原則 12.3 論文標題的翻譯 12.4 論文摘要的翻譯 練習12 第13章 其他語篇的翻譯 13.1 菜譜的翻譯 13.2 機構名稱的翻譯 13.3 名片翻譯 13.4 各類總結報告的翻譯 練習13 練習...