《科技翻譯工作坊》是2023年電子工業出版社出版的圖書,作者是徐麗華。
基本介紹
- 中文名:科技翻譯工作坊
- 作者:徐麗華
- 出版社:電子工業出版社
- 出版時間:2023年2月
- 頁數:292 頁
- 定價:69.80 元
- 開本:16 開
- ISBN:9787121450310
《科技翻譯工作坊》是2023年電子工業出版社出版的圖書,作者是徐麗華。
《科技翻譯工作坊》是2023年電子工業出版社出版的圖書,作者是徐麗華。內容簡介本書是工業和信息化部“十四五”規劃教材。本書分為十意,分別從科技廣告、科技公司簡介、科技契約、科技新聞、科技專利文獻、科技論文摘要、科技產品說...
《翻譯工作坊讀與譯》是2020年吉林大學出版社出版的圖書,作者是鄧天文,郭勇,本書選材新穎及時,適用於翻譯工作坊任課教師課堂實際運用與參考及翻譯專業碩士研究生實踐操練,對翻譯專業本科生亦具有前瞻性指導意義。內容簡介 本書為翻譯...
《英漢筆譯簡明基礎及翻譯工作坊實訓》是於2015年1月九州出版社出版的一本圖書,作者是劉娜。內容簡介 配合我院在英語專業筆譯課中實施的翻譯工作坊實踐教學模式,在教學講義的基礎上編寫《英漢筆譯簡明基礎及翻譯工作坊實訓》作為獨立學院...
第一節 翻譯工作坊定義 第二節 翻譯工作坊的教學特點 第三節 翻譯工作坊教學實施步驟 第二章 實戰篇 第一節 旅遊出行 第二節 經濟貿易 第三節 文化藝術 第四節 學習教育 第五節 生態環保 第六節 能源礦產 第七節 科技發展 第...
副主編:胡富茂,洛陽理工學院外國語學院副教授,上海外國語大學英語語言文學專業博士,戰略支援部隊信息工程大學洛陽校區外國語言文學博士後。研究方向:計算語言學、語料庫翻譯學。副主編:齊東偉,鄭州今尚電子科技有限公司總經理,河南華譯...
EI檢索4篇,ISTP檢索2篇,國際期刊多篇。主編副主編教材十餘部,其中國家“十一五”規劃教材4部。教學成果 指導碩士研究生11名。講授課程 講授四門碩士研究生課程:基礎筆譯,計算機輔助翻譯,中西翻譯簡史,科技翻譯工作坊。
-- 基礎筆譯(漢英)、科技翻譯評析(英漢、漢英)、科技筆譯工作坊(漢英)研究興趣 研究興趣 Research Interests 套用翻譯理論與實踐 Applied Translation Theory and Practice 套用語言學 Applied Linguistics (Translation Teaching/English ...
8. 川籍翻譯家連真然:實踐、理論及影響,譯苑新譚,2023.01 9. “二重證據法”在網際網路輔助翻譯實踐中的套用——以西南科技大學筆譯工作坊課程教學實踐為例,樂山師範學院學報,2023.06 10. 辜正坤論“理解成本”與異化歸化翻譯...
小班授課;每門課程授課20學時;口譯課程在專業同傳實驗室講授。口譯提高班課程:同聲傳譯入門、口譯實戰技能與技巧、專題口譯、公眾演講。筆譯提高班課程:時文翻譯工作坊、科技翻譯工作坊、新聞翻譯工作坊、套用翻譯工作坊。
6. 西方翻譯理論流派(學術型研究生、翻譯碩士)7. 中國社會文化 (本科, 美國St. Olaf College 研修生)發表論文 1.全球化語境下科技翻譯的文化共享與滲透——《時報信息》翻譯個案研究,《上海翻譯》,2012,4。獨立完成。2. 英語...
5. 雷曉峰 等,“多維視域下套用翻譯能力培養研究與實踐”(No. SGH17H042),2017年陝西省教育科學“十三五”規劃課題, 2017年11月 6. 雷曉峰 等,“科技筆譯工作坊”線上課程,西北工業大學研究生院,2017年6月 參與項目 1. ...
先後承擔過英語基礎泛讀、英語散文讀寫、英語基礎口語、英漢翻譯等英語專業本科生課程,當代翻譯理論、科技翻譯、套用翻譯研究、英漢翻譯工作坊、翻譯管理、翻譯與武裝衝突等碩、博士課程。研究方向 翻譯與戰爭、當代翻譯理論、翻譯與語料庫、...
先後執教過《科技英語文體與翻譯》《套用翻譯學》《翻譯理論與實踐》《筆譯工作坊》等專業課程;先後在《人民日報》《中國翻譯》《中國科技翻譯》《上海翻譯》《外語教學》等學術報刊上發表論文40餘篇,其中被人大複印資料全文轉載1篇,...
6. 2010.8-2011.8 英國曼徹斯特大學翻譯與跨文化研究中心,訪問學者。講授課程 【本科生】:英譯漢、漢譯英、文體與翻譯、科技翻譯、英語寫作、英語語法 【研究生】:英漢對比研究、翻譯工作坊 1. Cognitive Approaches to Translation ...
. 《中國科技翻譯》, 34(02), 17-20.蘇雯超,李德鳳. 2018. 翻譯認知過程研究:現狀、問題與方法——阿恩特·雅可布森教授訪談錄 . 《中國外語》, 15(5), 102-111. [CSSCI]蘇雯超,李德鳳,何元建. 2016. 商務翻譯的內涵與...
1998年哈爾濱工業大學優秀教學一等獎;2006年度和2015年度哈爾濱工業大學百優本科設計(論文)指導獎 主講課程 日語音韻學;日語辭彙學;科技日語;日語視聽說;MTI科技日語筆譯工作坊;MTI科技日語翻譯評析 ...
該碩士點學位課程主要有翻譯概論、基礎口筆譯、同聲傳譯、文學翻譯、科技翻譯、口筆譯工作坊等。教師隊伍 哈爾濱工業大學外國語學院擁有一支學術思想活躍、專業知識豐富、教學本領過硬、科研能力出眾、專業素質優良的教師隊伍,以及學術造詣較...
[8] 海峽兩岸文學翻譯融合研究:以毛姆作品的譯介為例,《外語與翻譯》,2019(2):19-24.[9] 中國傳統文人形象在英語世界的建構與價值觀念傳播,《湖南科技大學學報》(CSSCI),2019(6):141-147.[10] 從流行到受阻:史蒂芬...
工作經歷 2005年9月至今 中山大學國際翻譯學院 翻譯系講師 1999年7月– 2002年7月 華中科技大學外語系英語助教 教授課程 本科生課程:綜合英語、計算機輔助翻譯、筆譯工作坊 研究生課程:翻譯技術與項目管理 博士課程:博士學術英語 學...
肖志清,男,碩士,武漢科技大學講師,MTI教育中心副主任 個人經歷 2011.9-2012.7 華中師範大學外國語學院訪學 2019.1-2019.7 英國南安普敦大學人文學院訪學 主講課程 本科:計算機輔助翻譯、筆譯工作坊、英語辭彙學、英語國家概況 研究...
能夠勝任不同文本文體的筆譯、口譯及文化交流工作,適合在外交、外事、外貿、獨資及合資企業、新聞媒體、教育、科技、金融等領域工作。主幹課程:綜合英語、英語寫作、口譯基礎、筆譯基礎、口譯工作坊、筆譯工作坊、文學翻譯、非文學翻譯、跨...