漢英筆譯教學模式研究

漢英筆譯教學模式研究

《漢英筆譯教學模式研究》是2018年7月中國紡織出版社出版的圖書,作者是鮑倩,本書旨在借鑑筆譯學、語言學、教育心理學的研究成果,開拓科學、前瞻的課程模組、教學原則、教學方法、教學評價體系,一方面加強理論的指導作用進而達到提高筆譯能力的目的,另一方面,也豐富筆譯理論研究,為筆譯學的構建增添充實的一章。

基本介紹

  • 書名:漢英筆譯教學模式研究
  • 作者:鮑倩
  • 出版社:中國紡織出版社
  • ISBN:9787518041749
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

在全球化背景下,經濟、文化交流的需求越來越大,對筆譯、筆譯人才培養也提出了越來越高的要求。而提高筆譯人才培養效率,便需要我們對筆譯教學理論進行研究。
《漢英筆譯教學模式研究》旨在借鑑筆譯學、語言學、教育心理學的研究成果,開拓科學、前瞻的課程模組、教學原則、教學方法、教學評價體系,一方面加強理論的指導作用進而達到提高筆譯能力的目的,另一方面,也豐富筆譯理論研究,為筆譯學的構建增添充實的一章。

圖書目錄

第一章 漢英筆譯介紹
第一節 筆譯的性質
第二節 筆譯的種類
第三節 筆譯的標準
第四節 筆譯的過程
第五節 筆譯的方法
第二章 語言與文化
第一節 漢英語言比較研究對筆譯的意義
第二節 跨文化交際研究對筆譯的意義
第三節 文學·文化與筆譯理論研究對筆譯的意義
第四節 英語教育與筆譯實踐研究對筆譯的意義
第三章 漢英筆譯教學現狀
第一節 漢英筆譯教學中的主要矛盾
第二節 漢英筆譯教學研究中的焦點
第三節 漢英筆譯教學中需解決的主要問題
第四節 漢英筆譯教學模式改革的導向
第四章 漢英筆譯教學原則論
第一節 層次性原則
第二節 結構性原則
第三節 認知性原則
第四節 折中性原則
第五節 連結性原則
第五章 漢英筆譯教學課程模組論
第一節 知識融入模組
第二節 句/句群的邏輯組塊模組
第三節 語篇移境重構模組
第四節 美學表現模組
第五節 文化策略模組
第六節 筆譯過程策略模組
第七節 個性與思維模組
第六章 漢英筆譯教學方法論及評價論
第一節 以流程為重點的筆譯教學法
第二節 以目的為重點的筆譯教學法
第三節 筆譯教學法的綜合運用
第四節 筆譯教學評價系統
第五節 結果領域的發展性筆譯教學評價
第六節 過程領域的發展性筆譯教學評價
第七章 漢英筆譯教學模式研究現狀
第一節 基礎概念式漢英筆譯教學模式
第二節 理論傳授式漢英筆譯教學模式
第三節 師生交流式漢英筆譯教學模式
第四節 探究式漢英筆譯教學模式
第五節 建構式漢英筆譯教學模式
第六節 答辯式漢英筆澤教學模式
第七節 案例式漢英筆譯教學模式
第八節 反向思維式漢英筆譯教學模式
第九節 文本仿寫式漢英筆譯教學模式
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們