《漢英筆譯(高等學校翻譯專業本科教材)》是2016年外語教學與研究出版社出版的圖書。本書講述了注漢英翻譯中的基本問題和特殊問題和漢英翻譯的常用技巧。
基本介紹
- 中文名:漢英筆譯(高等學校翻譯專業本科教材)
- 作者:施曉菁、葉子南
- 出版社:外語教學與研究出版社
- ISBN:9787513582728
《漢英筆譯(高等學校翻譯專業本科教材)》是2016年外語教學與研究出版社出版的圖書。本書講述了注漢英翻譯中的基本問題和特殊問題和漢英翻譯的常用技巧。
《漢英筆譯(高等學校翻譯專業本科教材)》是2016年外語教學與研究出版社出版的圖書。本書講述了注漢英翻譯中的基本問題和特殊問題和漢英翻譯的常用技巧。內容簡介本書在關注漢英翻譯中的基本問題和特殊問題之外,重點介紹了漢英翻譯...
《漢英筆譯》是西安交通大學出版社2012年出版的圖書,作者是馮偉年。內容簡介 《漢英筆譯》通過實例篇章的翻譯評析和同一文章不同譯文的對比評析來學習翻譯技巧。每章先提供一篇“譯論專題”,然後對4~6篇範例進行翻譯評析。在評析每篇...
《漢英筆譯教程》是一本2022年中國書籍出版社出版的圖書,作者是馬建麗,李平。內容簡介 本書在英、漢兩種語言、文化、思維方式比較基礎上,討論漢譯英翻譯基本知識、方法和技巧。作者力圖以中西方著名翻譯理論為指導思想,以漢英翻譯基本...
《英漢筆譯》是2017年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是彭萍。內容簡介 本書以英漢筆譯翻譯技巧為主線,通過翻譯技巧、文化現象翻譯策略、各種文體和主題篇章翻譯的講解,輔以大量的句子和篇章翻譯練習,培養學生的雙語能力、跨文化交流...
欲通過36學時的漢譯英實戰演練,訓練至少 20000漢字的全譯量,培養學生漢英全譯技能與全譯意識,奠定行業全譯基礎。本書可用作外語院系和翻譯院系的本科和MTI教材,更可供翻譯愛好者自學和一線從譯者參考。作者簡介 任東升,1966年出生...
《高等學校翻譯專業本科教材:英語讀譯教程》是2011年4月1日外語教學與研究出版社出版的書籍,作者是陶友蘭,何剛強。本書精選多種不同風格、文體的篇章,配以形式多樣的語言練習,並輔以翻譯技巧點津和各種具有挑戰性的翻譯練習。主要內容...
《高等學校英語專業·翻譯專業教材·翻譯基礎》是2008年華東師範大學出版社出版的圖書,作者是劉宓慶。內容簡介 《高等學校英語專業·翻譯專業教材·翻譯基礎》可供英語專業、翻譯專業本科和研究生翻譯課程使用。該書內容豐富全面,套用理論與...
《商務漢英翻譯(本科)》是2015年10月對外經濟貿易大學出版社出版的圖書,作者是常玉田。內容簡介 這部漢譯英教材面向本科階段,目標讀者是高等院校經濟貿易類各專業和英語專業本科學生,報考經濟類各專業碩士研究生和MBA的人們。報考全國...
《基礎筆譯(高等學校翻譯專業本科教材)》是一本2015年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是劉季春 ,分理念篇和觀摩篇兩部分,理念篇通過對翻譯基本問題的探討,讓讀者一窺翻譯的概貌,由此生髮學習翻譯的熱忱,為其他翻譯課程的開設作...
《高等學校翻譯專業本科教材:漢英口譯》是2012年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是詹成。內容簡介 《高等學校翻譯專業本科教材:漢英口譯(修訂版)》由詹成、王斌華、伍志偉編著,以漢英口譯“轉換技能”為主線,通過漢英對比的方式,圍繞...
李琦,女,1982年生,湖南大學本科並推薦免試攻讀翻譯方向碩士學位;通過人事部翻譯考試(CATTI)筆譯二級,經常參與各種企業材料的翻譯工作;現任北京理工大學珠海學院講師,主要教授翻譯及寫作類英語專業課程,已參與編寫1本英語寫作教材,發表...
配合我院在英語專業筆譯課中實施的翻譯工作坊實踐教學模式,在教學講義的基礎上編寫《英漢筆譯簡明基礎及翻譯工作坊實訓》作為獨立學院翻譯工作坊實踐教學的教材,其內容在簡要講解必要的概念、理論和翻譯技巧的基礎上,描述翻譯工作坊教學的...
《漢英翻譯基礎教程》為英語專業翻譯系列教材之普通高等教育十一五國家級規劃教材,主要內容包括三大話題:詞法翻譯、句法翻譯和章法翻譯。 該書內容與時俱進,理論結合實踐,有適當的英漢比照,中間還穿插了一些趣味盎然的翻譯小故事。主要...
《實用漢英翻譯》針對這一問題,加強了翻譯理論研究和翻譯教學,是高等師範院校英語類的專業用書 圖書目錄 第一章 中國翻譯理論概述 第一節 佛經翻譯 第二節 明朝以科技為主的翻譯 第三節 清朝末期以後的翻譯理論 第四節 20世紀80年代...
《新編英漢互譯實用教程》是一本學術性、思想性很強的翻譯教材。它集知識性、實用性於一體,力圖打破翻譯教學界沿襲數十年的增、減、拆、合等框框。特別是根據《高等學校英語專業英語教學大綱》對筆譯的要求,本套在整體布局設計上與...
《當代醫學英漢筆譯與口譯教程》是醫學專業相關的英漢雙語表達技能培養與提高的教科書。教材創新地把影像視頻引入口譯教學,與筆譯相結合於整體翻譯教學中。教程重點圍繞當代醫學文化和醫學新進展等知識內容,通過醫學英漢表達的不同結構和文體...
《高校英語翻譯系列教材·漢英翻譯技巧教學與研究》是2005年中國對外翻譯出版公司出版的圖書。本書可供英語專業碩士生、本科生使用,也可供教師講解翻譯原理時使用,還可供讀者自學使用。作者簡介 1951年生。上海海事大學外語學院院長、教授...