1.If any one ensnare another, putting a ban upon him, but he can not prove it, then he that ensnared him shall be put to death.
1.若有人誘捕另一個人,將禁令加在他身上,他卻不能證明,那誘捕他的將被處死。
2. If any one bring an accusation against a man, and the accused go to the river and leap into theriver, if he sink in the river his accuser shall take possession of his house.But if the river prove that the accused is not guilty, and he escape unhurt,then he who had brought the accusation shall be put to death, while he who leaped into the river shall take possession of the house that had belonged to his accuser.
3. If any one bring an accusation of any crime before the elders, and does not prove what he has charged, he shall, if it be a capital offense charged, be put to death.
3.如果有人在長老面前提出任何罪名,但不證明他所指控的罪名,他將被處以死刑。
4. If he satisfy the elders to impose a fine of grain or money, he shall receive the fine that the action produces.
4.若其說服年長者罰之以穀物或金錢,其將獲得此因訴訟而生之罰金。
5. If a judge try acase, reach a decision, and present his judgment in writing; if later error shall appear in his decision, and it be through his own fault, then he shall pay twelve times the fine set by him in the case, and he shall be publicly removed from the judge's bench, and never again shall he sit there to render judgement.
6. If anyone steal the property of a temple or of the court,he shall be put to death,and also the one who receives the stolen goods from him shall be put to death.
6.任何竊取寺廟或者皇宮的財產的人將被處以死刑,而從他那裡收受贓物的人也一併處以死刑。
7. If anyone buy from the son or the slave of another man,without witnesses or a contract,silver or gold,a male or female slave,an ox or a sheep,an ass or anything,or if he take it in charge,he is considered a thief and shall be put to death.
8. If anyone steal cattle or sheep,or an ass,or a pig,or a goat,if it belong to a god or to the court,the thief shall pay thirty-fold therefore; if they belonged to a freed man of the king,he shall pay ten-fold; if the thief has nothing with which to pay,he shall be put to death.
14. If anyone steal the minor son of another,he shall be put to death.
14.拐帶他人幼子之人,將被判處死刑。
15. If anyone take a male or female slave of the court,or a male or female slave of a freed man,outside the city gates,he shall be put to death.
15.任何將皇宮以及公民的男女奴隸帶出城邑的人將被判處死刑。
18. If the slave will not give the name of the master,the finder shall bring him to the palace; a further investigation must follow,and the slave shall be returned to his master.
21. If anyone break a hole into a house (break-in to steal),he shall be put to death before that hole and be buried.
21.如果打破房子的牆壁,強行進入住宅偷竊,偷竊者必須在那個洞前處以死刑和埋葬。
22. If anyone is committing a robbery and is caught,then he shall be put to death.
22.正在實施搶劫的搶劫犯一旦被抓獲將被處以死刑。
29. If his son is still young,and cannot take possession,a third of the field and garden shall be given to his mother,and she shall bring him up.
29.若因其子年幼無承擔能力,其母將獲得三分之一的田地以及庭院,並且撫養幼子成人。
51. If he have no money to repay,then he shall pay in corn or sesame in place of the money as rent for what he received from the merchant,according to the royal tariff.
54. If he be not able to replace the corn,then he and his possessions shall be divided among the farmers whose corn he has flooded.
54.如果他不能償還這些小麥,就將他和他的財產都分發給遭受水災之苦的其他農民。
55. If anyone open his ditches to water his crop,but is careless,and the water flood the field of his neighbor,then he shall pay his neighbor corn for his loss.
61. If the gardener has not completed the planting of the field,leaving one part unused,this shall be assigned to him as his.
61.如果一個園丁沒能完成這個田地的播種栽種,則其將負全責。
109. If conspirators meet in the house of a tavern-keeper,and these conspirators are not captured and delivered to the court,the tavern-keeper shall be put to death.
109.如果在旅店主發現陰謀者,但卻沒有將其抓獲並移送法辦,則店主將被處死。
110. If a "sister of a god" open a tavern,or enter a tavern to drink,then shall this woman be burned to death.
110.如果修女開設酒店,或者進入酒店喝酒,則這個女人將被燒死。
130. If a man violate the wife (betrothed or child-wife) of another man,who has never known a man,and still lives in her father's house,and sleep with her and be surprised,this man shall be put to death,but the wife is blameless.
135. If a man be taken prisoner in war and there be no sustenance in his house and his wife go to another house and bear children; and if later her husband return and come to his home,then this wife shall return to her husband,but the children follow their father.
142. If a woman quarrel with her husband,and say: "You are not congenial to me." Therefore reasons for her prejudice must be presented. If she is guiltless,and there is no fault on her part,but he leaves and neglects her,then no guilt attaches to this woman,she shall take her dowry and go back to her father's house.
143. If she is not innocent,but leaves her husband,and ruins her house,neglecting her husband,this woman shall be cast in to the water.
143.若女子犯罪,毀家棄夫,則投之水中。
144. If a man take a wife and this woman give her husband a maid-servant,and she bear him children,but this man wishes to take another wife,this shall not be permitted to him; he shall not take a second wife.
145. If a man take a wife,and she bear him no children,and he intend to take another wife: if he take this second wife,and bring her into the house,this second wife shall not be allowed equality with his wife.
149. If this woman does not wish to remain in her husband's house,then he shall compensate her for the dowry that she brought with her from her father's house,and she may go.
149.如果女人希望離開她丈夫的家庭,那么丈夫對其嫁妝進行賠償後,她就可以離開。
150. If a man give his wife a field,garden,and house and a deed there for,if then after the death of her husband the sons raise no claim,then the mother may bequeath all to one of her sons whom she prefers,and need leave nothing to his brothers.
153. If the wife of one man on account of another man has their mates (her husband and the other man's wife) murdered,both of them shall be impaled.
153.如果一個有夫之婦和一個有婦之夫共謀殺害他們的伴侶(她的丈夫和他的妻子),二人將被刺死。
154. If a man be guilty of incest with his daughter,he shall be driven from the place (exiled).
154.如果一個男人與他的女兒亂倫,他將被驅逐出當地。
155. If a man betroth a girl to his son,and his son have intercourse with her,but he (the father) afterward defile her,and be surprised,then he shall be bound and cast into the water (drowned).
186. If a man adopt a son,and if after he has taken him,he injure his foster father and mother,then this adopted son shall return to his father's house.
193. If the son of a paramour or a prostitute desire his father's house,and desert his adoptive father and adoptive mother,and goes to his father's house,then shall his eye be put out.
193.如果情婦或者妓女所生子希望回到生父的家庭並拋棄了養父母,將被挖出眼睛。
195. If a son strike his father,his hands shall be hewn off.
195.打自己父親的人要被砍斷雙手。
196. If a man put out the eye of another man,his eye shall be put out.
196.挖去別人眼睛的人也要被挖出眼睛。
197. If he break another man's bone,his bone shall be broken.
197.打斷別人骨頭的人也要被打斷骨頭。
199. If he put out the eye of a man's slave,or break the bone of a man's slave,he shall pay one-half of its value.
199.挖出奴隸眼睛或是打斷奴隸骨頭的人要賠償奴隸價格的一半。
200. If a man knock out the teeth of his equal,his teeth shall be knocked out.
200.打掉同等地位者牙齒的人將會被敲掉牙齒。
218. If a physician makes a large incision with the operating knife,and kill him,or open a tumor with the operating knife,and cut out the eye,his hands shall be cut off.