《新視角大學英語閱讀與翻譯3》是2016年7月出版的圖書,作者是苗亞男、蘇力志。
基本介紹
- 書名:新視角大學英語閱讀與翻譯3
- 作者:苗亞男、蘇力志、崔敏
- 出版社:復旦大學出版社
- 出版時間:2016年7月
- 頁數:130 頁
- 定價:30 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787309124163
- 字數:220千字
《新視角大學英語閱讀與翻譯3》是2016年7月出版的圖書,作者是苗亞男、蘇力志。
《新視角大學英語閱讀與翻譯3》是2016年7月出版的圖書,作者是苗亞男、蘇力志。內容簡介選文配有多項選擇題、填詞題,以測試學生對課文的理解能力。閱讀主要著眼於培養學生的閱讀速度,強調在單位時間內獲取所需信息的能力,因此閱...
《新視角大學英語閱讀與翻譯1》是2016年復旦大學出版社出版的圖書,作者是孫曉黎、李采。內容簡介 本教程共4冊,每學期一冊,每冊由10個單元組成。本教程在內容選擇上融入了經濟、外貿、體育、教育、歷史、地理、日常生活以及社會問題等方面的知識,更加注意文、理、工、農、醫等各科的通用性,力求給學生打好語言...
《視角翻譯學研究(第三卷)》是2006年清華大學出版社出版的圖書,作者是(丹)道勒拉普(Dollerup,C.)。內容介紹 本書由丹麥著名學術刊物《視角:翻譯學研究》(Perspectives:Studies in Translatology)2004卷的4期內容為主體合編而成。該英語季刊創刊於1993年,由丹麥哥本哈根大學英文系和翻譯研究中心主辦,國際著名...
《新視角大學英語閱讀與翻譯2》是2016年出版的圖書,作者是劉歆。內容簡介 本教程共4冊,每學期一冊,每冊由10個單元組成。本教程在內容選擇上融入了經濟、外貿、體育、教育、歷史、地理、日常生活以及社會問題等方面的知識,更加注意文、理、工、農、醫等各科的通用性,力求給學生打好語言基礎。選文配有多項選擇...
翻譯研究新視角 《翻譯研究新視角》是2011年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是王宏。
大學英語翻譯教程(第二版),由劉龍根,胡開寶編著,人民大學出版社出版的非英語專業英漢翻譯課程的教材。內容提要 《大學英語翻譯教程》自2000年出版以來,已數次重印。由於具有較強的知識性、實用性和針對性,《大學英語翻譯教程》受到廣大讀者尤其是各類高校學生的普遍歡迎,許多高校將其指定為非英語專業英漢翻譯課程...
《視角:翻譯學研究》是2006年清華大學出版社出版的圖書,作者是(丹)道勒拉普(Dollerup) 羅選民。本書觀點新,視角新,跨文化跨學科,從不同的角度揭示翻譯學的性質和任務。內容簡介 本書由丹麥著名學術刊物《視角:翻譯學研究》(Perspectives:Studies in Translatology)2004卷的4期內容為主體合編而成。該英語季刊...
2009.12~ 對外經濟貿易大學英語學院 教授/博士生導師 研究方向 翻譯學、套用語言學、系統功能語言學、商務英語、外語教學 出版圖書 主授課程 翻譯理論與實踐、翻譯鑑賞與批評、對比語言學、文化與翻譯、中國語言文化 科研成果 論文類 1. 漢文化經典誤讀誤譯現象解析:以威利《論語》譯本為例。《外國語》,2010年第...
曾獲國家級教學成果二等獎、上海市教學成果一等獎、上海交通大學教學成果二等獎。主要研究方向為套用語言學——大學英語教學,在課程建設、教學模式改革、考試改革、教材編寫方面有豐富經驗。主編和參編教材有:《高校英語選修課系列教材》、《新視角研究生英語》、《工程碩士研究生英語綜合教程》、《新視野大學英語泛讀》...
《英語翻譯多維視角新探》是2016年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是常燕。內容簡介 本書首先概述了文化和翻譯的相關問題,涉及文化、翻譯以及文化對翻譯的影響。然後,研究了文化差異下的英漢翻譯,包括辭彙空缺與文化翻譯誤區、文化差異下英漢翻譯的原則和策略。在此基礎上,本書重點對英漢語言文化、英漢自然文化、...
第四節 蘇州大學新英語寫作俱樂部 1.新英語寫作俱樂部簡介 2.投稿須知 3.佳作選登 附錄1套用文寫作 附錄2雅思與新托福寫作指南 下篇大學英語翻譯:轉換之間 第一章 英漢語言主要差異比較 第一節 英漢思維差異比較 1.思維與語言之關係 2,英漢民族思維比較 第二節 英漢詞語差異比較 1.英語詞義比較靈活,漢語...
《大學英語》是一套以全方位、立體化培養學生各項語言基礎能力為編寫目的的教材,是專業用途英語的*嘗試,適用於高等院校中外合作項目的本科生英語教學,也可用於有出國需求的碩士生參考用書或作為普通高校大學英語教學輔助用書。 《大學英語》共上下兩冊,本書為下冊。課文內容以科普性文章為主,側重學生的閱讀、翻譯與...
5.《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)》,對外經濟貿易大學出版社,2010。6.《實用英漢對比與翻譯(英漢雙向)》,中央編譯出版社,2009(2015年修訂後由中譯出版社再版)。7.《實用商務文體翻譯(英漢雙向)》,中央編譯出版社,2008(2015年修訂後由中國宇航出版社再版,更名為《實用商務翻譯》)。8.《倫理視角下...
與南京農業大學外語系(學院)(十六年)已任教三十二年,期間曾任呼蘭學院外語系高年級教研室主任。1987年升講師,1993年晉副高,2000年當教授。講授英語碩士生語言學、語料庫語言學、翻譯研究方法論、高級口譯等,講授英語專業本科生語言學導論(校級精品(網路)課程)、科技英語閱讀、英語修辭學、英語國家概況等。自...
兒時的他便夢想成為一名翻譯家,成為在社會中受人尊敬的人物。懷著這樣的念頭,他開始學習俄語。當文化大革命結束的時候,他的俄語知識幫助他考入了西安外國語學院。他服從安排,進入英語系學習,在那兒完成了本科學業。由於成績優異,他連續四年被評為三好學生。在大學時代,他廣泛涉獵外國文學,閱讀了大量原文版的...
8. 生態翻譯學視角下的廣告妙語翻譯探析,《昆明理工大學學報》,2010,第1期 9.學術論文中英文摘要的及物性分析對比,《哈爾濱學院學報》,2010,第12期 10.由關聯理論的認知語境看交際失誤的原因,《河北理工大學學報》(社科版),2011,第1期 11.《研究生科技英語閱讀》,西北工業大學出版社,2011.8,主編 1...
4.多視角完型填空:語法與句型結構的分類分析,從辭彙與結構題中轉移至完型填空題的答題技巧上;5.多視角閱讀理解(仔細閱讀與快速閱讀)分類講解並提供分類高頻詞輔以分類練習,主客觀題融為一體;6.簡答題技巧明確;7.翻譯題(漢譯英句子)的講解注重實效,強化固定句型語句處理的講解和演練,淡化翻譯理念。首次...
本冊是專科第3冊學生用書,共有十個單元,每個單元又分六大部分,分別為熱身活動、口語練習、聽力理解、閱讀理解、課後活動和翻譯技巧。全書重點訓練學生的聽、說、讀、寫、譯能力,兼顧聽讀與說寫,可供非英語專業二年級專科生第一學期課前熱身、課堂學習和課後複習使用。作者簡介 黃建濱,教授,碩士生導師。《套用...
考前必備:獨創四步定位翻譯法,19年真題+12套模擬 專業視角:專業解析英譯漢奧秘,重點揭秘英漢思維差異 考生首選:數萬考生的備考首選,遊刃有餘拿下考研翻譯 《新航道·2014考研英語英譯漢四步定位翻譯法》內文部分共分七章,第一章介紹了考研英語英譯漢的題型,幫助考生了解英譯漢試題特點。第二章對英語和漢語...
9. 商務英語廣告的語言特色及其翻譯策略 論文 第一作者 商務外語研究11 對外經濟貿易出版社 2015年5月 10. 論中美商務談判中的文化差異和衝突解決方式 論文 獨立撰寫 國際商務-對外經濟貿易大學學報 C類期刊(CSSCI) 2013年10月 11. 從跨文化視角分析中美商務談判風格差異 論文 第一作者 國際商務-對外經濟貿易大學...
本書一方面期待對和合翻譯理論的蓬勃發展做出自己應有的貢獻,另一方面,希望通過蘇軾詩詞的英譯研究為中國傳統文化走向世界做出鋪墊。本書適於詩詞翻譯工作者、英語學習者、詩詞愛好者。期待本書能夠起到“拋磚引玉”的效果,引起專家和學者在和合翻譯理論方面與蘇軾詩詞英譯實踐方面積極主動地思考,展開更深入、更全面的...
14.3 英漢、漢英詞典的翻譯 14.3.1 絕對對等對應詞 14.3.2 部分對等對應詞 14.3.3 辭彙空缺現象 14.4 英漢、漢英詞典的代表作 14.4.1 《英漢大詞典》14.4.2 《新英漢詞典》14.4.3 《漢英詞典》14.4.4 《新世紀漢英大詞典》第十五章 英語電子詞典 15.1 電子詞典時代的來臨 15.2 掌上電子詞典...
目前,學校提供幾十餘項培訓項目,包括: TOEFL、IELTS、GRE、GMAT、LSAT、SAT、SSAT、BEC、A-LEVEL、BETS、PETS、托業、四六級、考研英語、考研數學、考研政治、考博英語、PETS、職稱英語、成人英語三級、《新概念》英語、英語語法、聽力口語系列、英語900句系列、語音速成、聽力強化、高級口譯、翻譯認證、優能中學培訓:...
英文學院所屬英語語言文學學科為陝西省重點學科;英語專業2002年被陝西省人民政府授予名牌專業稱號;2007年10月教育部英語專業本科教學評估獲優秀;2008年3月被評為教育部一類特色專業建設點; 2009年10月“英語寫作”被教育部評為國家精品課程,學院的“英語精讀”、“英語翻譯”、“英國文學”、“英語視聽說”等系列...
李明,博士,廣東外語外貿大學高級翻譯學院資深教授、翻譯學研究中心研究員、外國文學文化研究中心研究員,中國翻譯協會專家會員。主持國家社科基金中華學術外譯1項,發表學術論文60餘篇,出版學術著作《翻譯的社會符號學視角》《語言與翻譯》等3部,國家級規劃教材《商務英語翻譯(英譯漢)》《商務英語翻譯(漢譯英)》...
毛凌瀅,教授,博士,外國文學研究所所長,英語系主任,碩士生導師,英語語言文學學科帶頭人。2010年入選教育部“新世紀優秀人才支持計畫”。系重慶市莎士比亞研究會副會長,重慶市外文學會及重慶市翻譯學會常務理事。重慶大學校級精品課程“英美文學”負責人。1988年畢業於四川大學外文系英語語言文學專業獲學士學位,2002年...
翻譯理論與實踐 出版圖書 主講課程 本科課程:英譯漢、漢譯英、高級英語 碩士課程:氣象科技英語筆譯、西方氣象科技文獻閱讀 博士課程:科技英語閱讀與翻譯 學術成果 專著 (1)《翻譯質量評估模式研究》,中央編譯出版社,2015.(2)《翻譯多元論實證分析研究》,科學出版社,2008.(3)《歷史與人物:中外氣象科技與...
我於是突發奇想:自己是不是能用英文翻譯《道德經》呢?想法迅速變成行動,行動迅速帶來成果,譯書當年就由遼寧大學出版社出版,在北京白雲觀多年有售,也算為《道德經》的對外交流做了一點貢獻。1993年我翻譯的《易經》在上海外語教育出版社出版。同年,湖南人民出版社與我接洽出版《漢英對照中國古典名著叢書》的事宜...
加拿大McGill大學學刊TTR (《翻譯 術語 寫作》)國際顧問(1998-)倫敦大學(SOAS & UCL)亞非文學研究中心學術顧問 (2001- )丹麥哥本哈根大學Perspectives: Studies in Translatology 副主編(2002- )《中國翻譯》、《英語世界》、《中國外語》編委 (1998/2000/2004-- )《外語與翻譯》執行主編(1994---2001)《...
趙朝永. 《紅樓夢》三個英文全譯本章回目錄風格對比,《語文學刊》,2014年第8期。趙朝永. 社會語用距離與翻譯中的禮貌原則,《華東師範大學外語論叢》(第二輯),2013年8月。趙朝永. 語用學視角下的外宣譯者素養,《高校外語教學與研究》,2012年第4期。趙朝永. 互文性與譯者角色,《高校外語教學與研究》,...