《文學翻譯語言藝術研究》是杭州出版社出版的圖書,作者是王平
基本介紹
- 書名:文學翻譯語言藝術研究.
- 作者:王平
- 出版社:杭州出版社
- 定價:45 元
- ISBN:9787807580232
《文學翻譯語言藝術研究》是杭州出版社出版的圖書,作者是王平
《文學翻譯語言藝術研究》是杭州出版社出版的圖書,作者是王平...
《語言、文學與翻譯研究》是2021年由綿陽市科技翻譯工作者協會與西南科技大學外國語學院發起、西班牙紅點出版社(Punto Rojo)出版的論文集。該論文集的主編為陳清貴、侯光海、范先明。論文集聚焦外語界關注的語言、文化與翻譯三大熱點問題,...
翻譯學是研究翻譯的規律和藝術的學科。其主要任務是:研究中外翻譯的歷史、理論、流派;探討翻譯的性質、作用、標準、原則和方法;描述實際的翻譯過程,說明各類翻譯的特點和不同要求;探索語言轉換的科學性和藝術性;確定翻譯人員應具備的...
《當代英語翻譯與文學語言研究》是2017年電子科技大學出版社出版的圖書。內容簡介 《當代英語翻譯與文學語言研究》這本書介紹了英語語言學、英語文學、文化與英語翻譯之間關係的最新學術研究動態與研究成果。不僅使研究具有跨學科性,同時也為...
《周作人文學翻譯研究》是2014年北京大學出版社出版的圖書,作者是於小植。內容簡介 《周作人文學翻譯研究》在前人研究的基礎上,做了一種還原式的文化研究。它以文本細讀的方式對周作人的文學翻譯進行深度闡釋,並從中提純出一系列的文化...
《語言·文學·翻譯研究》是2016年12月電子科技大學出版社出版的圖書,作者馮文坤。本書主要包括“語言學研究”,“文學研究”和“翻譯研究”三個方面的研究。內容簡介 馮文坤主編的這本《語言文學翻譯研究--電子科 技大學外國語學院研究...
《文學中的科學翻譯與藝術翻譯:文學作品中言外之意的翻譯研究》為2010年度天津市社科規劃項目,編號TJYWl 0-1-5401。 《文學中的科學翻譯與藝術翻譯:文學作品中言外之意的翻譯研究》以言外之意的文學翻譯作為研究對象,突出言外之意翻...
《英美文學翻譯研究》是2007年寧夏人民出版社出版的圖書,作者是周玉忠。內容簡介 本書分為兩部分,第一部分為英美文學研究,對英美國家一些著名詩人和現代小說家的作品進行了闡釋和評議。第二部分為翻譯研究,對翻譯理論、翻譯實踐和翻譯...
一、從文學翻譯與非文學翻譯的異同看翻譯文學的特徵 二、文學翻譯家的從屬性與主體性 三、翻譯文學的“再創作”特徵 四、翻譯家及譯作的風格與原作風格 第三章 功用論 一、翻譯界對翻譯文學價值功用的認識 二、翻譯文學在中國語言...
《外語、翻譯與文學研究》是2007年9月1日北京航空航天大學出版社出版的圖書,作者是文軍。本書介紹了大學英語教學軟體系統使用現狀淺析、語言的任意性和理據性新探等內容。圖書目錄 第一部分語言學與外語教學研究 大學英語教學軟體系統使用...
《文學作品中模糊語言的翻譯研究》是2015年11月清華大學出版社出版的圖書,作者是蔡婧宇、李雪嬌。內容簡介 人類語言中的許多詞語所表達的概念都是沒有明確外延的模糊概念,這就是語言的模糊性。而文學作品一般具有形象性、含蓄性及藝術性...
《外國語言文化與翻譯研究》根據外國語言文學專業人才培養目標和學科相關研究成果,設立了外語教學研究、語言研究、文化研究和翻譯研究4個欄目,具有選題廣泛、研究視角多樣等特徵。圖書目錄 外語教學研究 “高級英語”課程教學與跨文化能力的...
第四節新世紀中國通俗類翻譯文學對本土文學和文化的影響 參考文獻 作者簡介 李琴(1975—),女,漢族,博士研究生。現為西北師範大學外國語學院翻譯系副教授,碩士研究生導師。1997年畢業於西北師範大學外語系英語專業,獲得英語語言文學...
周玉忠,現為寧夏大學外國語學院教授、院長、中國翻譯協會理事、寧夏翻譯協會副會長、寧夏高校外語教學研究會常務副會長兼秘書長、寧夏回族自治區重點學科“英語語言文學”學科帶頭人、寧夏大學“語言規劃與語言政策”研究所所長。長期從事英美...
《紅譯藝壇:紅樓夢翻譯藝術研究》是2006年9月1日外語教育出版社出版的圖書,作者是馮慶華。本書通過對楊憲益、戴乃迭夫婦與霍克斯、閔福德《紅樓夢》英譯本的深入剖析,將《紅樓夢》中幾乎所有主要語言因素展開研究。內容簡介 《紅樓夢》...
《語言·文學·翻譯研究專輯:2016》是2016年西南交通大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書為“套用型外語人才培養研究論叢”中的文學相關研究的學術論文專輯,是魯東大學外國語學院教師的科研成果彙編。書中設定了語言學、文學、翻譯三個...
承擔省部級等科研項目10餘項,主持漢英翻譯福建省省級精品課程建設。發表學術論文30餘篇。出版著作、譯著20餘部,包括《翻譯:批評與展望》、《語言接觸與英漢借詞研究》、《美學理論視野中的文學翻譯研究》、A New,View of the Organism...
第二節 美國文學思潮 第三章 英美文學翻譯中的相關知識 第四章 翻譯理論的意義 第一節 理論的作用 第二節 理論與經驗 第三節 理論與實踐 第四節 翻譯理論術語 第五章 東西方思維方式比較與翻譯 第一節 英漢思維方式與語言邏輯...
《浙籍作家翻譯藝術研究》是浙江大學211重點學科建設項目《中國傳統文化與江南地域文化叢書》成果之一。該書所關注的主要是出生在浙江、也主要在浙江以及周邊江南地區從事翻譯活動的文學翻譯家及其翻譯藝術成就。作者力圖將翻譯理論思想的闡述...
《魯迅翻譯文學研究》最突出的貢獻在於作者藉助翻譯學、傳播學、文化學等學科理論深入細緻地將魯迅翻譯文學的歷史進程作了全面系統的分析和論述。她的著作既詳盡客觀地劃分了魯迅翻譯文學的歷史分期;也條分縷析地對魯迅的翻譯文學和藝術方法...