《文化差異下的翻譯研究與教學》是2012年11月中國原子能出版社出版的圖書,作者是黃建華。
基本介紹
- 中文名:文化差異下的翻譯研究與教學
- 作者:黃建華
- 出版社:中國原子能出版社
- 出版時間:2012年11月
- 頁數:175 頁
- 定價:28 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787502257651
《文化差異下的翻譯研究與教學》是2012年11月中國原子能出版社出版的圖書,作者是黃建華。
《文化差異下的翻譯研究與教學》是2012年11月中國原子能出版社出版的圖書,作者是黃建華。內容簡介《文化差異下的翻譯研究與教學》緊扣文化與翻澤兩大主題,將對文化及文化差異內容的介紹巧妙地融人到對翻譯研究的過程當中。無論是...
《中西語言文化差異下的翻譯探究》是2017年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是楊芙蓉。內容簡介 本書既對語言、文化以及翻譯的基本理論問題進行了深入探討,又從多個層面對中西語言文化的差異進行分析,實現了理論與實踐的有機結合。本書...
《跨文化視角下的翻譯研究與翻譯教學》是2014年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是鄭玉琪。內容簡介 鄭玉琪編著的《跨文化視角下的翻譯研究與翻譯教學(附光碟)》為“跨文化交際視角下的翻譯研究與翻譯教學高層論壇暨2012江蘇省翻譯學術...
本書觀點新穎、語言樸實嚴謹、條理清晰,是一本值得學習研究的著作。作者簡介 丁清梅,女,現任職於成都理工大學外國語學院從事教學研究,主要研究方向為中西方文化背景差異下的翻譯實踐,教學多年,教學經驗豐富,科研成果豐碩。圖書目錄 第...
《文化對比下的英漢翻譯研究》是2017年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是黃岩。內容簡介 本書首先研究了文化與翻譯的基礎內容,然後論述了文化對比對翻譯產生的影響、文化對比下翻譯的原則與策略,接著分析了英漢辭彙、句法、語篇的對比...
《基於文化差異的英語翻譯研究》是2015年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是郭淑萍。內容提要 本書對文化差異下的英語翻譯進行了系統探究,內容包括:翻譯基本理論,文化基本理論,翻譯與文化,英漢語言文化、地域文化、宗教文化、習俗文化...
《英漢文化翻譯教學與實踐研究》是2021年廣東旅遊出版社出版的圖書,作者是陳璐、羅穎、汪銀萍。內容簡介 本書將英漢翻譯理論講解與翻譯實踐指導結合起來,在內容上重點研究了翻譯基本概念、技巧,對比語言文化,從語言學視角下介紹了翻譯觀...
一、特定的規範化:三文四語中的澳門法律公文翻譯探討 二、典型澳門法律公文翻譯分析 三、若干典型澳門英漢互譯辨析錄 第四章 翻譯教學研究 一、試論同聲傳譯教學的思維和語言策略 二、多層結構的積極重組過程:港澳傳譯教學探索 三、...
《英漢文化比較及翻譯探究》是2016年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是劉桂傑。內容簡介 本書首先概述了文化和翻譯的相關問題,涉及文化、翻譯以及文化對翻譯的影響。然後,研究了文化差異下的英漢翻譯,包括辭彙空缺與文化翻譯誤區、...
本書介紹了英語教學和英語翻譯的理論基礎,分析了英語教學和翻譯的主要內容,從學習者、學習需求、教學目標、教學內容層面展開英語教學與翻譯要素的分析,說明了英語翻譯教學的新模式、中西方文化差異與翻譯、英語翻譯的技巧和方法,對教學...
第四節 中西方典故文化差異與翻譯 參考文獻 作者簡介 譚煥新,女,1976年4月生,遼寧蓋州人。渭南師範學院外國語學院副教授,研究生學歷,於2002—2005年在陝西師範大學攻讀英語教育碩士。研究方向為英語教學和翻譯理論與實踐研究。
至今已從事英語教學二十六年,近幾年來已出版專著一部(《英漢詞語文化與翻譯研究》,2004年由湖南人民出版社出版);主持完成省部級課題五項,市、州、廳級課題十項;先後在《中國翻譯》、《中國科技翻譯》、《上海翻譯》、《外語與外語...
《中外文化翻譯教學與人才培養研究》是一本2023年4月1日北京工業大學出版社出版的圖書,作者是楊金蕊,全書共六章。內容簡介 全書共六章。第一章為緒論,主要闡述了文化與翻譯、中西翻譯觀、中西文化的淵源及差異、文化差異對翻譯教學的...
《翻譯研究與教學(2020年第1期)》是復旦大學出版社於2020年出版的書籍,作者是康志峰。目錄 特邀稿 認知口譯學:要素、路徑及策略 康志峰 徐佳朋 文化翻譯 戲劇文化翻譯之四階段假說:以國家社科外譯《絲綢之路戲劇文化...
第一節 文化差異對翻譯教學的影響 第二節 文化翻譯的原則與策略 第三節 英漢翻譯的基本技巧 第四節 文化差異對英漢翻譯教學的啟示 第四章 自然、植物、動物、數字和顏色文化翻譯教學 第一節 自然文化翻譯教學 第二節 植物文化翻譯...
《中西方飲食文化差異及翻譯研究》是浙江大學出版社2013年1月出版的圖書,作者是呂爾欣。內容簡介 中國食品能夠帶來美觀的視覺感受,中國菜的名字也許更能吸引外國人的眼球。當來自不同文化背景的人享受中餐時,他們常常好奇,渴望知道即將...
從英漢翻譯的套用基礎與套用實踐兩個維度對文學視閾下的英漢翻譯套用進行了詳細的探究;第五章主要從中西文化對比教學維度出發,分別研究了文學視閾下的習語、典故文化對比教學,文學視閾下的色彩、數字文化對比教學,文學視閾下的飲食、節日...
筆者在參閱大量相關文獻和資料的基礎上,總結出英漢文化差異背景下的翻譯技巧,旨在推進我國對英語翻譯理論與跨文化交際理論研究的進程,同時為翻譯工作者、英語學習者和相關工作人員提供一定的參考。圖書目錄 第一章 文化與跨文化交際概述 ...
第三節 微觀層面文化翻譯的文本分析研究 主要參考文獻 作者簡介 白靖宇,博士,現為陝西師範大學外國語學院教授、學術委員會委員、碩士生導師,陝西師範大學中西方文化研究所所長,陝西省研究生外語教學研究會會長,陝西省學位與研究生教育...
張治英老師從事外語教學與研究已二十多年,一直對跨文化交際中英漢語言文化的對比及翻譯研究有著濃厚的興趣,經過多年的潛心鑽研和實踐,發表了有關學術論文多篇,為撰寫《跨文化交際與翻譯策略》這部專著奠定了基礎。目錄 Chapter 1 ...