《翻譯研究與教學(2020年第1期)》是復旦大學出版社於2020年出版的書籍,作者是康志峰。
基本介紹
- 中文名:翻譯研究與教學(2020年第1期)
- 作者:康志峰
- 出版社:復旦大學出版社
- 出版時間:2020年
- 頁數:152 頁
- 定價:45 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787309153972
《翻譯研究與教學(2020年第1期)》是復旦大學出版社於2020年出版的書籍,作者是康志峰。
《翻譯研究與教學(2020年第1期)》是復旦大學出版社於2020年出版的書籍,作者是康志峰。目錄 特邀稿 認知口譯學:要素、路徑及策略 康志峰 徐佳朋 文化翻譯 ...
《翻譯研究與教學(2020.一)》是2020年復旦大學出版社出版的圖書。本書作者是康志峰,《翻譯研究與教學》本著“實踐領先,理論創新,教研相長,學術至上”的原則,立足國際學術前沿,理論與套用研究並重,精心選登翻譯學、口譯學、認知...
《翻譯研究與教學(翻譯教育與口譯認知)》是復旦大學出版社於2022年出版的書籍,作者是康志峰。目錄 特邀稿 體認口譯學:PTR模型理論建構 康志峰 機器翻譯 新時代機器翻譯研究:熱點透視與圖景展望 單宇 劉玉 口譯認知 ...
《翻譯教學與研究》是2010年復旦大學出版社出版的圖書,作者是黃勇民。內容簡介 《翻譯教學與研究(第1輯)》是系統研究近代翻譯文學的學術專著,開創性地從巨觀上對中國近代翻譯文學的發展軌跡和總體特徵進行事實求是的學理探究,有關專家將...
《外語與翻譯》主要欄目有翻譯研究、語言研究、外語教育研究、外國文學研究、翻譯理論研究、特稿等。人員編制 據2020年第1期《外語與翻譯》期刊內頁顯示,《外語與翻譯》編輯部有顧問6名、特約編審1名、特約編委11名、編輯2名。辦刊成果...
《現代外語教學與研究(2020)》是由2020年12月中國人民大學出版社出版的圖書。作品簡介 本書是北京市高等教育學會研究生英語教學研究分會的論文集,從教改新思路與新教學大綱、教學研究與教學模式、英語語言技能的研究與實踐、語言學與翻...
《外語教學與研究》主要發表語言學研究和外語教學研究論文,以英語為主,兼顧俄、德、法、日及其他語種。刊登翻譯理論、書刊評介、學術動態,介紹大學外語教學實踐經驗和翻譯技巧等。 [1] 《外語教學與研究》主要欄目有語言學研究、語言研究...
《文化差異下的翻譯研究與教學》是2012年11月中國原子能出版社出版的圖書,作者是黃建華。內容簡介 《文化差異下的翻譯研究與教學》緊扣文化與翻澤兩大主題,將對文化及文化差異內容的介紹巧妙地融人到對翻譯研究的過程當中。無論是對...
2. 各國語言和文化所做的具有一定普遍意義的單獨研究以及與中國語言文化的比較研究; 3. 關於第二語言習得與外語教學的理論和方法; 4. 跨文化交際和計算機輔助教學 5. 翻譯理論和方法的研究; 6. 外國文學作品、作家思潮的分析與評論...
《翻譯教學研究:理論與實踐》是2008 年浙江大學出版社 出版的圖書,作者是高華麗 。內容簡介 《翻譯教學研究:理論與實踐》以探討翻譯教學為主,共分為兩部分:第一部分為翻譯課程部分,這部分又包括筆譯和口譯,第二部分為翻譯專業部分...
E—learning模式下實用英語翻譯教學研究 形成性評價在網路翻譯教學中的套用 口筆譯專題學習網站的設計與套用的實證研究 語料庫在翻譯教學中的套用 以就業為導向的實用翻譯人才培養模式探究 先看後譯 一項關於實用翻譯教學的實證研究 依託項目...
第三章介紹的是文化和翻譯的關係,主要包括翻譯過程中的文化兼容、翻譯教學與翻譯研究以及中西思維差異對翻譯的影響。第二部分是四到六章,主要介紹英語教學與翻譯。第四章介紹英語教學方法概論並分析了英語教學方法的含義、類型、結構以及...
《有聲思維翻譯教學套用研究》是2020年科學出版社出版的圖書,作者是鄭元會。內容簡介 本書將有聲思維(TAPs)翻譯過程研究的成果套用於翻譯教學,旨在為“如何教”提供理論支持。本書論述了TAPs翻譯法與譯者認知的呈現與被呈現關係,凸顯...
《外語教學與翻譯研究》是2015年吉林大學出版社出版的圖書,作者是鮑丹。內容簡介 主要講解與涉翻譯技巧有關的理論,但理論的陳述均和譯例結合緊密,避免空洞講解理論。在第二部分的譯例舉偶及翻譯點評中,主要用例句來闡明在第一部分所...
《翻譯研究與教學(第6輯)》是復旦大學出版社於2021年出版的書籍。目錄 口譯研究 基於學習者視角的CSE口譯能力自評量表描述語質量驗證 穆雷 梅歡 模擬項目驅動的口譯教學: 學生譯員職業化意識及素養培養 高芬 口譯場域中...
《英漢對比在英語翻譯教學中的運用研究》是2020年遼海出版社出版的圖書。內容簡介 《英漢對比在英語翻譯教學中的運用研究》共分為六章,第一章翻譯的理論研究,簡要闡述了翻譯的概念界定及相關的翻譯理論,同時對翻譯的流派發展做了闡述,...
《英漢互譯策略在教學中的套用與探究》是2020年9月1日西北工業大學出版社出版的圖書,作者是侯衛霞。內容簡介 《英漢互譯策略在教學中的套用與探究》包括英漢互譯綜述、辭彙翻譯教學難點、教學中常用句型的翻譯教學分析、段落篇章翻譯和中英...
《英語翻譯與教學創新研究/學術文庫》是2017年世界圖書出版公司出版的圖書,作者是陳曉紅。內容簡介 翻譯是溝通不同民族人民的思想,促進政治、經濟、文化、科技交流的重要方式,也是學習外語的有效途徑,還是探討兩種語言對應關係的一門學科...
1.3.1國內傳統翻譯教學研究的狀況 1.3.2國內近年翻譯教學理論研究的趨勢 1.4翻譯教學理論研究:成就、問題、意義 第二章翻譯能力模式論 2.1翻譯能力理論研究綜述 2.1.1翻譯能力性質與構成 2.1.2翻譯能力發展階段說 2.1.3小結 ...
老、中、青三代學者的研究成果反映了我國翻譯教學在多元理論指導下多類型,多層次、多文體研究與發展的概貌,翻譯實踐在多種社會需求和文化大視野下既保持了求不同言而同妙的優良傳統,也有了多文體、多樣態譯文研究的開拓以及翻譯批評...
《當代英語翻譯與教學實踐創新研究》首章為緒論,主要闡述翻譯概述、翻譯的標準與過程、中西翻譯的發展歷史、國內外翻譯教學的研究現狀等內容;第二章為英語翻譯教學研究,主要闡述英語翻譯教學現狀、英語翻譯教學的影響因素、翻譯在英語教學中...