《實用漢英外經貿翻譯手冊》是2016年商務印書館出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:實用漢英外經貿翻譯手冊
- 作者: 孟慶升,胡茵芃,李孟南
- 出版時間:2016年
- 出版社:商務印書館
- ISBN:9787100122979
《實用漢英外經貿翻譯手冊》是2016年商務印書館出版的圖書。
《實用漢英外經貿翻譯手冊》是2016年商務印書館出版的圖書。內容簡介 《實用漢英外經貿翻譯手冊(第2版)》旨在提高讀者在商務背景下對英語語言的實際運用能力,增進他們對國際貿易常規、國際貿易實務和外貿函電常用術語的深入了...
《實用漢英外經貿翻譯手冊》是1999年天津科技翻譯出版公司出版的圖書,作者是孟慶升。內容簡介 隨著改革開放政策的深入貫徹執行,我國的對外貿易日益繁榮,經濟技術交流的範圍不斷拓寬,對外外貿工作者的隊伍迅速發展起來。目前的對外貿易業務人員中有許多新手,他們的英語水平較好,但卻並非學外貿專業的。這些人員迫切需要...
《外經貿英語套用文手冊》是天津科技翻譯出版公司出版的圖書,作者是宋德利。全書分兩部分。第一部分,外經貿英語套用文;第二部分,外經貿英語套用文常見正誤句解析。內容介紹 全書分兩部分。第一部分:外經貿英語套用文;第二部分:外經貿英語套用文常見正誤句解析。作品目錄 一、外經貿英語套用文 一、系統實務案例 ...
《實用漢英翻譯教程》是2012年國防工業出版社出版的圖書。內容簡介 本教程運用英漢語對比的方式,在講解傳統翻譯理論及翻譯技巧的基礎上,將語篇翻譯意識有機地納入到培養翻譯能力的整體訓練中,培養學生對翻譯理論和翻譯技巧的全面認識。教程結合社會的需求,著重選取了實用性較強的專題語篇,如旅遊、廣告、新聞、企業...
《實用漢英翻譯語料》是根據編者在過去10多年的翻譯實踐及廣泛閱讀中所蒐集和積累的部分資料整理彙編而成的。內容涉及政治、經濟、外交、外貿、軍事、文化、醫療衛生及改革開放等多個方面,收集詞條31700多條,希望對英語專業師生、英語工作者,特別是外事翻譯工作者有所裨益。內容簡介 《實用漢英翻譯語料》是根據編者在...
《實用漢英翻譯教程》是國防工業出版社在2015年4月編輯出版的圖書,作者是葉紅衛。內容簡介 本書是一部漢英翻譯的入門教材,由編者集多年翻譯實踐和翻譯教學經驗編寫而成。以翻譯實踐為主,並輔以適量的翻譯理論和技巧講解。在介紹翻譯理論時,儘量使用通俗易懂的表述,並配以生動有趣的例子加以鞏固。教材緊密結合最新四六...
《英漢漢英翻譯實訓教程》是2012年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是袁 翠。內容簡介 21世紀的中國與世界各國在經濟、文化、教育及其他領域內的交流合作更加密切。隨著國際間經濟合作的不斷深化,社會對於“外語+專業”複合型高技能人才的需求愈來愈迫切。因此,精通英語並能夠熟練運用專業行業術語直接進行對外交流...
·外經貿實用英語口語手冊 ·外經貿英語套用文手冊 詩歌30首 散文若干 長篇紀實文學《西域鉤魂》尚未出版:《夏威夷》《黑蘭花》《間諜》《洋娃娃》《風屋的鬼火》《羞憤的自白》《他人之妻》《風信子》《人面獸心》《死亡天使》《魂斷天堂路》《出人頭地》《美國國家公園集錦》《泰戈爾詩300首》《艾米麗·狄金森...
《實用漢英翻譯》是2002年四川大學出版社出版的圖書,作者是孔令翠、蒙興燦。內容簡介 隨著中國加入WTO,西部大開發戰略的確立,社會對新型外語人才,特別是複合型外語人才的需求進一步加大,同時也對高效的翻譯教學特別是漢英翻譯教學提出了更高的要求。《實用漢英翻譯》針對這一問題,加強了翻譯理論研究和翻譯教學,是高等...
《實用漢英翻譯教程》是2002年4月外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是曾誠。內容簡介 《實用漢英翻譯教程(新)》是為英語專業高年級翻譯課程編寫的漢譯英教材,共有18個單元,供兩學期之用,也可與其姊妹篇《翻譯教程》(英漢部分)同時交叉使用。《實用漢英翻譯教程(新)》單元按體裁劃分。在體裁和題材的選擇上...
每一課的教學內容包括“漢語原文、英語譯文、譯文賞析和翻譯實踐”四個方面。附錄部分則為翻譯實踐參考譯文。本教程選材時不僅考慮到原文資料的不同體裁,而且也兼顧不同的題材,如新聞、經貿、廣告、旅遊、科技、法律、政府檔案、現代散文和現代小說等。供學生翻譯實踐的原文資料,絕大多數選自近年來國內出版的中英文...
《實用漢英翻譯教程》是2018年北京郵電大學出版社出版的圖書。內容簡介 本教材在討論翻譯的基本概念和漢英語言對比的基礎上,結合具體實例,詳細介紹了漢語辭彙、成語、句子、語篇英譯的基本技巧,並選取典型文本,對漢語新聞、旅遊、科技、商務、法律、文學文本的特點及英譯進行講解,每一部分包含兩篇漢英翻譯短文供學生...
《新編實用漢英翻譯教程》選材時不僅考慮到原文資料的不同體裁,而且也兼顧不同的題材,如新聞、經貿、廣告、旅遊、科技、法律、政府檔案、現代散文和現代小說等。供學生翻譯實踐的原文資料,絕大多數選自國內出版的中英文報刊和書籍,且文體與每課所賞析範文相同,力求使學生通過《新編實用漢英翻譯教程》的學習,能夠在...
實用漢英翻譯詞典 《實用漢英翻譯詞典》是2001年1月灕江出版社出版的圖書,作者是吳文智、錢厚生。作品目錄 序 凡例 漢語詞類表 拼音檢字表 筆畫檢字表 詞典正文
《英漢-漢英套用翻譯綜合教程》是2008年上海外語教育出版社出版的一本圖書。該書主要講述了翻譯教學概述、實用文體與翻譯、功能目的論與套用翻譯、譯品的類型、科技翻譯、經貿翻譯等內容。內容簡介 《英漢:漢英套用翻譯綜合教程》在《英漢:漢英套用翻譯教程》的基礎上修訂而成。目錄 第一章總論 第一節翻譯主體 一、...
《英漢漢英實用翻譯教程/“十二五”國家立項重點專業和課程規劃系列教材》是2017年東南大學出版社出版的圖書,作者是徐曉梅,朱建新。全書共分為四個篇章:第一篇翻譯基礎知識;第二篇英譯漢;第三篇漢譯英;第四篇英漢漢英互譯。內容簡介 《英漢漢英實用翻譯教程/“十二五”國家立項重點專業和課程規劃系列教材》是為...
綜譯 練習題 第5章 科技翻譯 5.1 科技語域的類別與層次 5.2 專用科技文體 5.3 普通科技文體 5.4 譯文的得體 ……第6章 經貿翻譯 第7章 法律翻譯 第8章 新聞翻譯 第9章 廣告翻譯 第10章 旅遊翻譯 第11章 其他語篇的翻譯 附錄Ⅰ 第4章至第10章部分練習題參考譯文 附錄Ⅱ 實用新詞語漢英對照表 ...
附錄二 經貿英語常用同[近]義詞辨異 附錄三 經貿英語常用前綴用法 作者簡介 趙英修,女,1933年生,福建出入境檢驗檢疫局譯審。1955年解放軍外語學院畢業。曾任《現代商檢科技》編委、福建省科技情報學會理事、福建省翻譯人員高級職務評審委員會委員。2007年被授予資深翻譯家稱號。主要譯作:《實用英漢漢英外貿技術詞典...
《漢英翻譯實務》是2013年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是溫秀穎、孫建成。內容簡介 《漢英翻譯實務》本著理論聯繫實際和精講多練的原則,按照主題教學模式編排課文內容。全書共分兩個部分(文學翻譯和套用翻譯),共十三個單元,每個單元有一個主題,包括課文,課文參考譯文,參考譯文賞析,翻譯理論學習,翻譯練習...
《外交新聞漢英翻譯》是2018年北京大學出版社出版的圖書,作者是李琴。該書題材廣泛,是外交新聞翻譯的領域的實用教科書,翻譯實踐的指導用書。內容簡介 《外交新聞漢英翻譯》以西安外國語大學高級翻譯學院大學生翻譯實踐教育基地外交新聞翻譯項目為依託,具備充足的原生態翻譯文本和資料、語料庫、翻譯實例及譯文反饋等。內...
《商務漢英翻譯實踐教程》是2020年對外經貿大學出版社出版的圖書,作者是章愛民。本書旨在培養學生運用功能對等理論、目的論、翻譯美學理論、跨文化交際理論等相關翻譯理論對有關經濟、商業(企業)活動的一般性材料(文本)進行漢英翻譯的實戰能力。內容簡介 《商務漢英翻譯實踐教程》系《商務英漢翻譯實踐教程》(車麗娟、...
《漢英翻譯理論與實踐》是2022年對外經濟貿易大學出版社出版的圖書。內容簡介 1.立足於理論基礎知識(翻譯理論、翻譯方法、技巧)的講解;2.立足翻譯實踐的知識內容(詞語的多種用法,各種句型結構的翻譯方法與技巧,各種文體的篇章翻譯方法技巧等);3.文化差異與翻譯技巧;4.選材多樣性,包括:政治、經濟、文化教育、...
《新編學生實用漢英翻譯詞典》是中國大百科全書出版社出版的圖書,作者是王正元 內容簡介 這部詞典以常用漢語語義辭彙為主,條目收入不求多而全,收入的都是漢語常用詞語及近幾年來湧現出的新詞語;在漢語英譯方面,儘量突出同一漢語在不同語境下不同語義的準確翻譯,注重譯文的靈活性、多樣性,以表達語義的細膩;對...
《實用漢英電視新聞翻譯》是一本實踐性很強、針對性很明確、操作性很具體的對外翻譯和編輯實踐指導手冊,總結了適用於漢英電視新聞翻譯實踐的許多實用規律,同時指出一切套用型漢外翻譯實際上是用另一種文字對原作進行改寫和重寫,從而對當前我國的翻譯教學、翻譯人才培養模式,尤其是翻譯碩士專業的設立提出了很好的註解。
《實用文體漢英翻譯教程》是2012年世界圖書出版公司出版的圖書。內容介紹 《實用文體漢英翻譯教程》運用英漢語對比的方式,在講解傳統翻譯理論及翻譯技巧的基礎上,將語篇翻譯意識有機地納入到培養翻譯能力的整體訓練中,培養學生對翻譯理論和翻譯技巧的全面認識,《實用文體漢英翻譯教程》結合社會的需求,著重選取了實用性...
《漢英翻譯技巧》是2012年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是鐘書能。內容簡介 為什麼要編寫一套同時適合本科、高職高專的教材呢?我們曾經調查了不少從事翻譯實踐的畢業生,他們說在實際工作中,例如翻譯一份機械設備使用說明書,沒有人關注你是本科生,還是專科生,把說明書翻譯好了才是硬道理。鑒於這種情況,...
漢英翻譯教程實用篇 《漢英翻譯教程實用篇》是外文出版社出版的圖書,作者是王大偉、何紹斌。
《大學英漢漢英翻譯教程》是2018年01月科學出版社出版的圖書,作者是盧紅梅。內容簡介 《大學英漢漢英翻譯教程》在廣東外語外貿大學非英語專業學生翻譯課教學中已經使用過4次,在使用過程中經過了數次修改和完善。《大學英漢漢英翻譯教程》分上編、中編和下編,共24章。上編共3章,為翻譯概論;中編分兩個部分,第...
《漢英新詞語詞典》(主編,機械工業出版社1992年)《英語成語典故大詞典》(編委,科學出版社1994年)《大學英語同義詞詳解》(主編,機械工業出版社1997年)《實用英語講學練》(叢書,副總主編,東南大學出版社2000年)《新編實用英漢經貿辭彙手冊》(主編,東南大學出版社2003年)《大學英語四級考試經典題解與模擬...
亞太區域經濟專業碩士,英國伯明罕大學商學院 國際金融專業 工商管理碩士,現任遼寧大學新華國際學院管理系教師。主編《漢英對照經貿實務大全》參與主編《漢英-英漢實用外經外貿詞典》參與編著《欲廣必廉-漫談松下王國經營之道》編寫翻譯《遼寧利用外資問答手冊》參與編寫 《利用外國政府貸款工作指南》