基本介紹
- 中文名:戎林海
- 國籍:中國
- 出生地:江蘇常州
- 出生日期:1957年
- 職業:國語學院院長
- 性別:男
主要著譯,主要學術論文,主要社會兼職,主要獲獎,主要貢獻,主要成就,
主要著譯
戎林海是
《組織分析》(譯著,主譯之一,上海人民出版社1989年)
《漢英新詞語詞典》(主編,機械工業出版社1992年)《英語成語典故大詞典》(編委,科學出版社1994年)
《大學英語同義詞詳解》(主編,機械工業出版社1997年)
《實用英語講學練》(叢書,副總主編,東南大學出版社2000年)
《新編實用英漢經貿辭彙手冊》(主編,東南大學出版社2003年)
《大學英語四級考試經典題解與模擬測試卷》(主編,東南大學出版社2004年)
《跨越文化障礙》(獨著,東南大學出版社2005年)
《科技英語讀本》(主編之一,國防工業出版社2006年)
《商務英語閱讀新視野》(主編,東南大學出版社2007年)
《新概念大學英語泛讀(1--4)》(總主編 東南大學出版社2008年)
《語言·文學·翻譯》 主編 (上海譯文出版社2008年10月)
《牛津大學英漢雙解詞典》 副主編 (上海譯文出版社2009年,與南大合作)
《新編實用翻譯教程》主編 (上海外語教育出版社2009年)
《當代美語學習詞典》 副主編 (上海外語教育出版社2009年,與南大合作)
主要學術論文
戎林海論文:
海明威作品中的存在主義思想(《南京師大學報》1986年1期,全文收入中國人民大學複印資料《外國文學研究》1986年第4期)
談談轉類形容詞的理解與翻譯(《外國語》1986年2期)
英語形容詞芻議(《外語教學》1988年2期)
略論英語抽象名詞的理解與翻譯(《中國翻譯》1988年3期)
翻譯須澹於名利 正譯益人(《中國翻譯》1989年4期)
翻譯與文化背景知識(《外語教學》1990年1期,全文收入王福祥教授編、外語教學與研究出版社1992年出版的《對比語言學論文集》以及胡文仲教授編、外語教學與研究出版社1994年出版的《文化與交際》)
A Cultural Dimension in ELT(《北方論叢》2004年4期)
一本積極實用的雙語詞典(《辭書研究》2005年2期)
談談翻譯中的對比(《江蘇外語教學研究》2005年2期)
翻譯的相對性與辨證觀(《常州工學院學報》2006年2期,全文收入張柏然教授編《譯學新論》上海外語教育出版社2008年)
論瞿秋白的翻譯觀 常州工學院學報2007年1期
關於翻譯單位問題的思考 常州工學院學報2007年5期
論趙元任的翻譯觀 《中國譯學:傳承與創新——2008中國翻譯理論研究高層論壇文集》上海外語教育出版社2008年9月版)
主要社會兼職
戎林海,
江蘇省第十屆人大代表
常州市政協委員
九三學社常州市委員會委員
常州工學院英語學科帶頭人
常州工學院學術委員會委員
江蘇省翻譯協會常務理事
江蘇省高校外語教學研究會常務理事
江蘇省語言學會理事
常州市翻譯協會會長
常州市語言學會副會長兼秘書長
常州市世界語協會顧問
主要獲獎
戎林海獲:
常州市人民政府授予的行政記二等功(1999)
常州市人民政府授予的行政記三等功(2003)
常州工學院優秀教師標兵(2004)
九三學社常州市委員會社務工作積極分子(2004)
常州市政協優秀提案獎(2004)
常州市政協優秀提案獎(2005)
常州市人民政府授予的行政記三等功(2005)
常州市第九屆哲學社會科學優秀成果二等獎(2006)
常州市政協優秀提案獎(2007)
常州市人民政府授予的行政記三等功(2007)
常州市優秀教育工作者(2007)
常州市第十屆哲學社會科學優秀成果二等獎(2008)
主要貢獻
戎林海,海明威研究,翻譯學研究、跨文化交際研究、雙語詞典編撰。
主要成就
《組織分析》(譯著,主譯之一,上海人民出版社1989年)
《漢英新詞語詞典》(主編,機械工業出版社1992年)《英語成語典故大詞典》(編委,科學出版社1994年)
《大學英語同義詞詳解》(主編,機械工業出版社1997年)
《實用英語講學練》(叢書,副總主編,東南大學出版社2000年)
《新編實用英漢經貿辭彙手冊》(主編,東南大學出版社2003年)
《大學英語四級考試經典題解與模擬測試卷》(主編,東南大學出版社2004年)
《跨越文化障礙》(獨著,東南大學出版社2005年)
《科技英語讀本》(主編之一,國防工業出版社2006年)
《商務英語閱讀新視野》(主編,東南大學出版社2007年)
《新概念大學英語泛讀(1--4)》(總主編 東南大學出版社2008年)
《語言·文學·翻譯》 主編 (上海譯文出版社2008年10月)
《牛津大學英漢雙解詞典》 副主編 (上海譯文出版社2009年,與南大合作)
《新編實用翻譯教程》主編 (上海外語教育出版社2009年)
《當代美語學習詞典》 副主編 (上海外語教育出版社)