《跨學科視域下的當代譯學研究》是胡開寶編著的一本圖書。本書為2006年5月和2007年3月胡上海召開的“翻譯與跨學科研究”及“語料庫與譯學研究”等專題國際學術會議的論文集。收入論文24篇,分別從文化研究與翻譯、語言學與翻譯等視角探討了不同學科理論在當代譯學研究中的套用,體現了當代譯學顯著的跨學科研究態勢,對翻譯工作、翻譯教學以及翻譯研究具有很高的參考價值。
基本介紹
- 書名:跨學科視域下的當代譯學研究
- 作者:胡開寶
- 出版社:外語教學與研究出版社
- 出版時間:2009-2-1
《跨學科視域下的當代譯學研究》是胡開寶編著的一本圖書。本書為2006年5月和2007年3月胡上海召開的“翻譯與跨學科研究”及“語料庫與譯學研究”等專題國際學術會議的論文集。收入論文24篇,分別從文化研究與翻譯、語言學與翻譯等視角探討了不同學科理論在當代譯學研究中的套用,體現了當代譯學顯著的跨學科研究態勢,對翻譯工作、翻譯教學以及翻譯研究具有很高的參考價值。
《跨學科視域下的當代譯學研究》是胡開寶編著的一本圖書。本書為2006年5月和2007年3月胡上海召開的“翻譯與跨學科研究”及“語料庫與譯學研究”等專題國際學術...
本書旨在探索跨學科的翻譯研究的可能性,主要從語言學、詩學和文化的角度對翻譯展開多角度的研究。語言學方面的切入點是“連貫”;詩學方面的切入點是“形式”;文化...
圖書簡介《跨學科視域中的當代藝術理論》是北京大學出版的一本圖書。1內容簡介本書立足於一個跨學科的學術語境,對當代藝術理論所涉及的諸多問題進行了細緻的考察。...
《視角:翻譯學研究》是2006年清華大學出版社出版的圖書,作者是(丹)道勒拉普(Dollerup) 羅選民。本書觀點新,視角新,跨文化跨學科,從不同的角度揭示翻譯學的性質和...
跨學科的視角對西方近現代語言文學先驅的文學理論和作品進行了深入的考察和闡析,研究還涉及藝術、神學和漢學等領域,為當代中外比較文學研究的研究方向和思路和提出了...
積極地了解當代西方翻譯理論的沿革、現狀與發展趨勢,打破翻譯研究的地域、學科、流派的限制,形成跨學科綜合、多元互補的研究格局,汲取一切譯論的研究成果,這無論對初...
本書在廣闊的全球化語境下論述翻譯問題以及翻譯研究的文化轉向,對於讀者了解當代...第一章 翻譯學的理論化:跨學科的視角一、翻譯學的合法化二、翻譯的再界定和...
9.3 人才培養方式——跨文化、跨學科人才培訓 9.4 管理與研究 結語 參考文獻文化視域下的旅遊翻譯名人推薦 編輯 這個課題——“從文化角度對比研究中外旅遊宣傳...
比較視野在文學研究中的重要意義,倡導在文學研究中建構跨文體、跨學科的比較研究...《現代性及其不滿》《新世紀詩歌》《網路詩歌研究》《當代藝術思潮論》等著作[...
(1)翻譯理論研究與創新思維;(2)翻譯,跨文化與跨學科研究;(3)社會、文化、...翻譯本體研究與翻譯研究本體/謝天振從“關聯序鏈”看譯學研究視野的“生態轉向”...
意在突破傳統翻譯理論單維視角的局限,擺脫其一一對應的靜態語義等值模式,並用...0.1 跨學科框架中的翻譯連貫研究0.2 當代語言類型學與連貫的跨語研究...
王寧的主要研究領域為比較文學、現當代西方文學及理論...國際跨學科權威刊物Philosophy and Literature以及國際...他作為國際翻譯研究的權威刊物《視角:翻譯學研究》...
藝術研究院和媒體與設計學院的科研力量,發揮多學科合作研究優勢,開展跨學科中國...該中心的主要研究領域涵蓋中央政治文獻及其外譯與當代中國形象構建研究、現當代...
(Baylor University Press,2015),《敞開的視界:跨學科與跨文化視野下的文學研究...跨越文字的翻譯——中國當代藝術的全新構成//安德魯·哈斯 作者簡介 索引 後記[...
本書從語言學和史學的角度出發,對宗教經典文獻翻譯進行跨學科的綜合研究。本書以具體的宗教文獻翻譯史料和史實為基礎,從翻譯標準、翻譯原則、翻譯組織、翻譯研究方法...
3.《跨學科視域下的當代譯學研究》論文集編委(09年,外研社)4.譯著《全球化時代的歐洲政治》(2010年,北京大學出版社)科研項目參加胡開寶教授主持的2008年度國家哲...
浙江省哲學社會科學規劃項目:“跨學科視域下的翻譯修辭學研究”(編號:15NDJC138...[14] 馮全功.中國當代小說中的概念隱喻及其英譯評析——以莫言、畢飛宇小說為例...
9.跨學科視野下的商標翻譯研究.《商場現代化》(核心).2007,(04); 10.翻譯家郭沫若的歷史考察.《郭沫若學刊》.2009,(03)。 著作1...
放眼當代和西方,並堅持翻譯本體研究和跨學科研究相結合、科學性和人文性相結合的...順應上個世紀70年代以來國際辭書從“編者視角”向“讀者視角”轉換的大趨勢,堅持...
跨學科視域下“文化翻譯”評析《重慶大學學報(社會科學版)》(CSSCI來源期刊),2014年第3期。 文化翻譯和作為翻譯的文化-凱特·斯特奇民族志翻譯觀評析《當代文壇》(...
主要研究方向為翻譯研究,興趣兼及哲學、歷史學、語言學、比較文學、中國現當代...第二節 知識的定位與學科的打通第三節 閱讀視野的拓展與比較方法的更新...
3. 全球化視閾下的服飾文化翻譯研究從“頭”談起。...35.《新詞當代語言發展的顯著特點》。《外語與外語教學...48. 《商務英語跨學科研究新進展》。北京:對外經濟...
跨學科研究,興趣兼及哲學、歷史學、語言學、英美文學、比較文學、中國現當代文學...[1] 何雲波、張旭等著:《越界與融通——跨文化視野中的文學跨學科研究》(國家...
研究會副會長,重慶市外文學會及重慶市翻譯學會常務...16. 消費倫理與欲望敘事:德萊賽《美國悲劇》的當代啟示...“改編電視劇批評:多元視角與跨學科的立體審視”(載...
王東風,《跨學科的翻譯研究》,上海:復旦大學出版社...王東風、李紅滿,論王宗炎先生對當代中國翻譯學的貢獻...王東風,翻譯研究的後殖民視角,載《中國翻譯》,2003...
l 目的論視角下英語兒童文學作品中辭彙漢譯——以《湯姆·索亞歷險記》中譯本為例.《跨學科視閾下的當代譯學研究》2009年l 開設大學英語能力選修課的思考. 《...
“翻譯模式與理論的構建”“翻譯文學與批評新進展”“跨學科視野中的翻譯”“...專注於愛爾蘭文學的研究,以及翻譯研究和實踐。著有《當代英語文學的多元視域》(...
傅守祥的學科專長是文學、哲學、藝術學、社會理論的跨學科複合型研究,主攻方向是...《多維視野中的經典名著·外國文學卷》、《當代審美文化新論》、《浙江美學30年...