本書從語言學和史學的角度出發,對宗教經典文獻翻譯進行跨學科的綜合研究。本書以具體的宗教文獻翻譯史料和史實為基礎,從翻譯標準、翻譯原則、翻譯組織、翻譯研究方法、翻譯傳播、文化交流等不同視角對翻譯活動進行討論,突破了單純就史實論史實的局限,體現了宗教經典文獻翻譯研究的理論傾向和對翻譯學本體研究的重視。
基本介紹
- 書名:宗教經典漢譯研究(第2輯)
- 作者:雷雨田
- 頁數:304
- 出版時間:2016-05
- 裝幀:平裝
- 開本:16
本書從語言學和史學的角度出發,對宗教經典文獻翻譯進行跨學科的綜合研究。本書以具體的宗教文獻翻譯史料和史實為基礎,從翻譯標準、翻譯原則、翻譯組織、翻譯研究方法、翻譯傳播、文化交流等不同視角對翻譯活動進行討論,突破了單純就史實論史實的局限,體現了宗教經典文獻翻譯研究的理論傾向和對翻譯學本體研究的重視。
宗教經典漢譯研究(第2輯)內容簡介 編輯 本書從語言學和史學的角度出發,對宗教經典文獻翻譯進行跨學科的綜合研究。本書以具體的宗教文獻翻譯史料和史實為基礎,從...
《宗教經典漢譯研究》是2013年8月出版的圖書,作者是雷雨田、萬兆元。...... 《宗教經典漢譯研究》系2012年5月在穗舉辦的首屆“宗教經典翻譯的理論與實踐”學術研...
《民族宗教研究(第2輯)》是2012年廣東人民出版社出版的圖書,作者是廣東省民族宗教研究院。...
《人文宗教研究(第2輯2011年卷)》針對東西方宗教的...感遇、降示與經典崇拜——六朝時期江南地區社會信仰中...唐代比丘尼之研究綜述 西方學界宗喀巴中觀學譯、研...
《漢譯經典(第1輯)(套裝共10冊)》包括了《中國人的氣質》、《沉思錄》、《論自由》、《理想國》、《文化和價值》、《國富論上下》、《天演論》、《菊與刀》...
《漢譯佛教經典哲學(上下)》是2008年江蘇人民出版社出版的圖書,作者是杜繼文。...... 《漢譯佛教經典哲學(上下)》即是作者長期披辨和研究漢譯佛教經典、著力釐清...
略談經典翻譯文化問題——《聖經漢譯文化研究》序 楊自儉翻譯依然神聖——序任...第三章 聖經漢譯史研究第一節 三大宗教在中國的傳播及其典籍的翻譯...
《漢譯經典032:道德與宗教的兩個來源》是2011年鳳凰出版傳媒集團,譯林出版社出版的圖書,作者是柏格森。書名 漢譯經典032:道德與宗教的兩個來源 作者 柏格森 ...
《漢譯經典:自由與權力》第一部分是阿克頓關於政治自由主義哲學的論文集,也是其思想的楕髓。阿克頓希望既把宗教價值注入世俗生活,又把世俗價值注入宗教生活,以此實現...
《漢譯經典052:新愛洛伊絲(套裝上下冊)》在法國的文學史上是第一部把愛情當作人類高尚情操來歌頌,並描寫了風景秀麗大自然美麗風光的小說,對後來的法國文學產生了...
《漢譯經典046:宗教的形成·符號的意義及效果(修訂版)》是20世紀著名的哲學家懷特海兩部專著的結集。在《宗教的形成》一書中,作者運用自己獨特的形上學對宗教...
二、對中國文學作品的譯介三、對中國的語言及對中國的整體研究第二章 英國漢...一、漢學教授的設立二、理雅各翻譯中國經典以及對中國宗教的研究...
甲午戰爭至民初英語小說漢譯本敘述文體研究1. 從宗教典籍的漢譯看小說漢譯2. 甲午戰爭之後小說翻譯的敘述文體特徵3. 結語第四章1917年至1927年英語小說漢譯本...
《漢譯猶太文化名著叢書:理性宗教》為著名猶太哲學經典之一,也是作者最為重要和最具代表性的哲學著作,對近代猶太哲學影響甚巨。主要內容是對猶太教進行理性的闡釋,...
“學典漢譯”選刊漢語學界外的關於藝術及其人文學科的經典作品,以拓展漢語人文...宗教與爭鬥/成窮[學典漢譯]二十世紀藝術中的道成肉身/大衛·布朗成礫譯...
《聖經》中譯過程中的幾個問題思考”為題又被收錄《宗教經典漢譯研究》(雷雨田...(26)《宗教對話與和諧社會(第三輯)》(主編),北京:宗教文化出版社,2012年7月...
萬兆元,蘭州交通大學外國語學院教師,英美文學與翻譯研究所長。2006年獲南京大學...2. 宗教經典翻譯的理論與實踐學術研討會在穗舉辦 .中國譯協網.2012-05-22[引用...