《英漢科技翻譯》是哈爾濱工業大學出版社出版的圖書,作者是馮梅
基本介紹
- 中文名:英漢科技翻譯
- 作者:馮梅
- 出版社:哈爾濱工業大學出版社
- 出版時間:2001年3月21日
- 定價:19.00 元
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787560314709
《英漢科技翻譯》是哈爾濱工業大學出版社出版的圖書,作者是馮梅
英漢科技翻譯 《英漢科技翻譯》是哈爾濱工業大學出版社出版的圖書,作者是馮梅
《英漢科技翻譯教程》是上外教育出版社出版的圖書,作者是韓其順。內容簡介 全書共十八章,根據理論與實踐相結合的教學原則,約需五十四學時,可按每章平均三學時安排教學。 本書可供理工科院校本科生、研究生和科技人員使用,亦可作為...
《新英漢科技翻譯》是2010年1月出版的書籍,作者是嚴俊仁。書號978-7-118-06585-5 出版時間2010年1月 譯者 版次1版1次 開本16 裝幀平裝 出版基金 頁數357 字數550 中圖分類H315.9 叢書名英漢/ 漢英科技閱讀與翻譯系列 定價42.00...
《英漢航空科技翻譯》是2020年中航出版傳媒有限責任公司出版的圖書,作者是許雲峰。內容簡介 本書提出了翻譯過程中進行信息解構與信息重組的原則、方法與層次, 以及解決翻譯疑難問題的具體途徑, 總結了在科技翻譯中實現美學訴求的具體方法, ...
《論英漢科技翻譯研究》是2014年5月1日電子科技大學出版社出版的圖書,作者是李延林、楊根培。內容簡介 李延林、楊根培、曠劍敏等著的《論英漢科技翻譯研究》分科技英語翻譯理論研究與科技英語翻譯實踐研究兩個部分,涉及的理論有多元...
《漢英科技翻譯指要》的主要特色之一在於理論與實踐較為完美的統一。當前,有些翻譯論著侈談理論,分析實列少,實用性差;有的就事論事,理論深度不夠,底氣不足。本書既有對翻譯理論的全面論述,也有實例分析,通過對翻譯錯誤的剖析和...
《漢英科技翻譯》是2004年國防工業出版社出版的圖書,作者是嚴俊仁。內容簡介 本書是以原汁原味的英語原文作為譯文這樣的創新思維構思的,採用了從漢語語法和英語語法的結合上闡述翻譯方法這樣的全新編寫方法,並以互動式教學的獨特方式編寫...
本書系作者多年來在理工類院校教授英語、翻譯專業本科生翻譯課程過程所總結的理論、方法與技能。本教材從科技漢英文體在詞、句、篇等層面的特徵入手,講解科技漢英翻譯的原則與方法,輔以大量案例賞析與實踐練習。圖書目錄 Chapter 1 A ...
《漢英科技翻譯實務》是2015年西北工業大學出版社的圖書。內容簡介 《漢英科技翻譯實務》系統地介紹了科技翻譯的基礎知識以及科技英語翻譯中詞法、句法、章法和文體的特點、翻譯技巧。通過各種科技文體的翻譯實踐,學生可以掌握基本的翻譯技能並...
《科技英語翻譯》簡明扼要地闡述了翻譯的基本理論知識,通過英漢兩種語言的對比和大量的譯例在詞,句,段落,篇章等各個層面上介紹了科技英語漢譯的一系列常用的翻譯方法和技巧。本書共分四部分:概論、詞的翻譯、句子的翻譯和篇章的翻譯,...
國防工業出版社組織出版這部大型辭書,又一次為我國科技界做了一項非常重要的基礎工作。相信這部辭書能夠以其豐富的內容和優良的出版質量受到廣大科技人員、翻譯工作者的歡迎和喜愛。內容簡介 《精編新英漢科學技術詞典》不僅保留了原《英漢...
《石油科技英漢翻譯教程》是2018年中國石油大學出版社出版的圖書,作者是徐方富。內容簡介 本書共分七章。第一章為導論,針對科技翻譯需求和學生能力現狀提出了大翻譯觀、大科技觀和大職業觀三個大觀;第二章基於三個大觀,從共通性視角...
本教材以科技英語文本特徵為切入點,探討科技翻譯的標準及其要求,為科技翻譯實踐提供基本操作規範。本教材的內容以科技翻譯譯例分析為主,凸顯科技英漢互譯技巧。語料選擇以針對性和實用性為主,同時注重與基礎英語教學的銜接和過渡;在關注...
《科技英漢互譯教程》強調理論與實踐相結合,選擇與時俱進的新譯例、語篇及練習。各章節的內容以英漢互譯的形式編排,既前後照應、相互聯繫,又自成一體、各有側重。教材內容分為兩部分:一部分是對翻譯的基本知識、原則標準及常用翻譯方...
1.1 科技英語翻譯 1.2 科技英語文體特徵 1.3 不同類型科技英語文體特徵分析 1.4 科技英語翻譯的原則和標準 練習 第二章 科技翻譯的一般方法和策略 2.1 英漢科技文體比較 2.2 理想化的科技翻譯過程 2.3 科技翻譯的一般...
第2節 翻譯與科技英語翻譯 第3節 翻譯的本質與過程 第4節 練習 第2章 科技英語翻譯的標準 第1節 翻譯的標準 第2節 科技英語翻譯的標準 第3節 從事科技英語翻譯應具備的素質 第4節 練習 第3章 詞語的翻譯技巧 第1節 英漢詞語...
新編英漢科技詞典 《新編英漢科技詞典》是1995年出版的圖書,作者是上海市科技翻譯學會。
5.2 科技翻譯的詞義轉移 5.3 結構意義的顯性轉移 第6章 科技翻譯與四字結構 6.1 四字成語和四字結構 6.2 科技翻譯與四字結構的使用 6.3 科技翻譯中四字結構的功能 第三部分 句法篇 第7章 科技翻譯與句法結構 7.1 英漢...
英漢對照科技圖解詞典 《英漢對照科技圖解詞典》是現代阿、古德曼編著,鄭博文、曲毓琦翻譯的工具書。內容簡介 《英漢對照科技圖解詞典》全書31.6萬字,共收詞1400餘條,按內容排列,附英文字母檢索。
第二節 科技英語辭彙語義的確定及翻譯 1.根據辭彙的聯立關係確定詞義 2.根據辭彙的語法功能確定詞義 3.根據專業領域確定詞義 第三節 科技英語辭彙的認知隱喻 1.隱喻——創造科技辭彙的重要手段 2.科技英語術語與隱喻 3.英漢認知隱喻...
2.3 英漢語言詞義對比 2.3.1 詞義的完全對應 2.3.2 詞義的部分對應 2.3.3 詞義的不對應 第3章 科技英語翻譯標準 3.1 信(Faithfulness)3.2 達(Expressiveness)3.3 順(Smoothness)3.4 度(Standardization)3.5 準(Accuracy)...
《高等學校教材:科技英漢與漢英翻譯教程》是2000年8月1日西北工業大學出版社出版的圖書,作者是武力、趙拴科。內容簡介 作者根據科技英語的特點論述和科技翻譯的基本方法和技巧。《科技英漢與漢英翻譯教程》的一個重要特點是,在對比英語和...
遂形成本詞典的主要特色,這也是本詞典區別於其他同類詞典的最大不同之處。作品特點 共收錄科技相關搭配辭彙約8.4萬條。可幫助廣大科技工作者及從事科技英語翻譯及教學的人員突破英語搭配詞上的難點,熟練及純正地使用英語搭配詞。
最常見的線上翻譯由一些網站提供,如Google翻譯、百度翻譯、有道翻譯等等。引進了網上線上翻譯工具這一最新高科技技術套用成果,旨在介紹翻譯理論和網上線上翻譯的方法與技巧。全書共四章,第一章介紹翻譯的基本理論,第二章介紹英漢翻譯基本...
愛詞霸詞典列表(英漢詞典)簡明詞典 簡明英漢詞典專業詞典(信息科學)朗文英漢綜合電腦詞典 英漢雙解計算機詞典 英漢電信大詞典 英漢計算機大詞典 英漢廣播大詞典 標準名詞(交通運輸)英漢船舶工程名詞 英漢公路科技名詞 英漢航海科技名詞 英...