《漢英科技翻譯教程》是2014年南京大學出版社出版的圖書。本教材從科技漢英文體在詞、句、篇等層面的特徵入手,講解科技漢英翻譯的原則與方法,輔以大量案例賞析與實踐練習。
基本介紹
- 書名:漢英科技翻譯教程
- 作者:吳建、張韻菲
- 出版社:南京大學出版社
- ISBN:9787305142031
《漢英科技翻譯教程》是2014年南京大學出版社出版的圖書。本教材從科技漢英文體在詞、句、篇等層面的特徵入手,講解科技漢英翻譯的原則與方法,輔以大量案例賞析與實踐練習。
《漢英科技翻譯教程》是2010年西北工業大學出版社出版的圖書,作者是魏羽,高寶萍。基本信息出版時間: 2010-08-01版 次: 1頁 數: 211裝 幀: 平裝開 本: 16開所屬分類: 圖書>外語學習>大學英語內容...
《科技翻譯教程(第二版)》是2023年8月1日清華大學出版社出版的圖書,作者:陶全勝、 王宗華、 尚睿、 李爭、應偉偉、王義軍、葛小穎、 張媛媛、方秀才、馮茹、王健、汪中瑞、程 躍。內容簡介 本教材以科技英語文本特徵為切入點,探討科技翻譯的標準及其要求,為科技翻譯實踐提供基本操作規範。本教材的內容以科技...
英漢科技翻譯教程 《英漢科技翻譯教程》是上外教育出版社出版的圖書,作者是韓其順。內容簡介 全書共十八章,根據理論與實踐相結合的教學原則,約需五十四學時,可按每章平均三學時安排教學。 本書可供理工科院校本科生、研究生和科技人員使用,亦可作為大學英語教師的參考資料。
《高等學校教材:科技英漢與漢英翻譯教程》是2000年8月1日西北工業大學出版社出版的圖書,作者是武力、趙拴科。內容簡介 作者根據科技英語的特點論述和科技翻譯的基本方法和技巧。《科技英漢與漢英翻譯教程》的一個重要特點是,在對比英語和漢語不同特點和基礎上,闡述了科技翻譯和一般準則,指出翻譯的難點、翻譯中易犯...
基本翻譯方法和技巧是本書的理論基礎篇,可用作漢英科技翻譯的簡明教程。短文翻譯和文摘翻譯是本書的實際套用篇,覆蓋了物理學、數學、機械、冶金、礦業、電氣、電子、計算機、自動裝置、測量、控制、石化、能源、氣象、環保、空氣動力學、航空、航天、生物學、天文學、高新科技、國防科技、科技管理等學科、專業和行業。
《研究生科技語篇英漢翻譯教程》是2011年 蘇州大學出版社出版的圖書,作者是范祥濤。內容簡介 《研究生科技語篇英漢翻譯教程》的編撰還突出了研究型學習,就是注重對問題的研究,針對有些研究不夠充分的主題則提出問題,供教材使用者思考或進一步研究。比起純粹經驗型學習,研究型學習有利於提高理性思維能力,使學習者學會...
《漢英科技翻譯新說》既可用作廣大科技工作者的實用工具書,也可用作高等院校翻譯教學和各類翻譯培訓的參考教程,還可用作翻譯工作者和翻譯愛好者的自修讀本。作品目錄 第0章 緒論……… 1 0.1 漢語與印歐語系語言的比較……… 1 0.2 關於語法學習……… 1 0.3 漢英翻譯概述……… 2 第1章 句型比對譯法...
《新E代英漢翻譯教程》是2009年中央廣播電視大學出版社出版的圖書,作者是劉永權。內容簡介 《新E代英漢翻譯教程》的使用對象為大學英語專業四年制本科二年級學生和高職高專英語專業的學生,以及成人高等院校、電大、網路學院英語專業專本科學生,也可供英語自學者和翻譯愛好者參考使用。《新E代英漢翻譯教程》力求突破...
《英漢翻譯教程》是2015年中國石化出版社出版的圖書。內容簡介 《英漢翻譯教程》吸收了國內外翻譯理論的研究成果,注重翻譯實踐與技巧。書中列舉了豐富的例句,力求從多角度幫助讀者能夠自如地掌握和運用翻譯方法,提高翻譯水平。圖書目錄 第一章 翻譯步驟 第一節 步驟一:閱讀理解 1.從語篇 的角度理解 2.從語法的...
《翻譯理論與實務叢書·漢英科技翻譯指要》一書主要有四章。第一章介紹科技文體的一般特徵和翻譯的標準,並對科技文章與其他文體的文章進行了簡要的比較,所舉的科技文體的例子多取自世界名著,在幫助了解科技文體特徵的同時,也有助於對其他文體的了解,當然還可用來鑑賞。第二章討論科技英譯中常見的語法錯誤及其...
本書可作為石油高校英語專業和非英語專業的科技翻譯教程,也可作為翻譯碩士(MTI)的專門用途英語(ESP)翻譯教材,有志於石油科技翻譯的學習者也可將其用作閱讀和訓練資料。圖書目錄 Chapter 1 Petroleum Reservoir 油氣藏 1.1 導讀 1.2 雙語閱讀 1.3 科技英語特色及翻譯技巧 1.4 漢英回譯練習 油藏壓力 1.5 ...
是廣東省翻譯工作者協會的第一屆副理事長。參加過多次的國際學術會議,並於在美期間,任紐約Dowling學院顧問。出版《簡短機電英語手冊一語法、翻譯、辭彙知識》(1981)、《科技英語分析與翻譯新編》(1983)、《科技漢譯英指南》(1985)、《當代英語語法概論》(1987)、等,以及較近的《多功能英語普及教程》(2004)、《...
本系列教材前身為4本高等教育“十二五”部委級規劃教材,其中《漢譯英教程》為“十二五”普通高等教育本科規劃教材。在較高起點基礎上,《英語寫譯系列教材》秉承上述編寫理念,進一步調整最佳化教材結構和內容,優選擴充編寫人員,形成了目前全套計4冊的系列教材:冊《英漢翻譯教程》、第二冊《漢譯英教程》、第三冊《...
《漢英翻譯高級教程》是華東理工大學出版社出版的圖書,作者是李美 ,方薇、馮曉黎、田小勇副 內容簡介 《漢英翻譯高級教程》共分七個單元,涵蓋了翻譯中具有一定代表性的、難度較高的七種文體類型——散文翻譯、現當代小說翻譯、古典小說翻譯、先哲作品翻譯、科技文體翻譯、商務文體翻譯和新聞文體翻譯。 不同於其他...
第四章 句子翻譯 節 無主語句翻譯 第二節 存現句翻譯 第三節 長句翻譯 第五章 語篇翻譯 節 漢英語篇對比 第二節 語篇結構重構 第六章 實用文體翻譯 節 企業簡介翻譯 第二節 旅遊資料翻譯 第三節 產品說明書翻譯 第七章 佳譯欣賞 節 文學翻譯賞析 第二節 旅遊文體翻譯賞析 第三節 科技文體翻譯賞析 第...
《英漢翻譯高級教程》是2010年大連海事學院出版社出版的圖書,作者是王宏印。內容介紹 《英漢翻譯高級教程》在堅持科學性、學術性、實用性的前提下,力求通過理論探討、技法掌握、篇章習作、欣賞借鑑四條途徑,使學生生動活潑、又快又好地掌握英漢翻譯的基本知識和技能,形成良好的翻譯習慣和作風。本教材的結構方式在知識...