《漢英科技翻譯實務》是2015年西北工業大學出版社的圖書。
基本介紹
- 中文名:漢英科技翻譯實務
- 作者:延宏主編
- 出版社:西北工業大學出版社
- 出版時間:2015年9月
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787561245620
《漢英科技翻譯實務》是2015年西北工業大學出版社的圖書。
《漢英科技翻譯實務》是2015年西北工業大學出版社的圖書。內容簡介《漢英科技翻譯實務》系統地介紹了科技翻譯的基礎知識以及科技英語翻譯中詞法、句法、章法和文體的特點、翻譯技巧。通過各種科技文體的翻譯實踐,學生可以掌握基本的...
《新漢英翻譯實務》是國防工業出版社2007年4月出版的《新英漢翻譯實務》的姊妹篇,旨在探討漢英實用文本的語言特點與翻譯策略。全書共九章’涵蓋政論、商務、科技、新聞、法律、旅遊、廣告、說明書等多種實用文本,每章分為“文本概說”、...
《漢英翻譯實務》是2013年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是溫秀穎、孫建成。內容簡介 《漢英翻譯實務》本著理論聯繫實際和精講多練的原則,按照主題教學模式編排課文內容。全書共分兩個部分(文學翻譯和套用翻譯),共十三個單元,每個...
《翻譯理論與實務叢書·漢英科技翻譯指要》一書主要有四章。第一章介紹科技文體的一般特徵和翻譯的標準,並對科技文章與其他文體的文章進行了簡要的比較,所舉的科技文體的例子多取自世界名著,在幫助了解科技文體特徵的同時,也有助於對...
《高級漢英翻譯實務》是2011年3月北京大學出版社出版的圖書,作者是丁林棚。內容簡介 《高級漢英翻譯實務》為北京大學MTI教育中心“翻譯實務與語言服務”系列叢書之一。在翻譯的過程中,譯者必須充分理解漢語和英語的結構性差異和思維不同,...
《英漢翻譯津指/翻譯理論與實務叢書》是中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是陳生保。內容簡介 英漢翻譯津指,為初學翻譯的年輕朋友指點門徑。具備高中英漢水平即可輕鬆閱讀。翻譯的原則、方法、標準,翻譯製的難點,翻譯應抱的譯態度,...
《漢英科技翻譯》是2004年國防工業出版社出版的圖書,作者是嚴俊仁。內容簡介 本書是以原汁原味的英語原文作為譯文這樣的創新思維構思的,採用了從漢語語法和英語語法的結合上闡述翻譯方法這樣的全新編寫方法,並以互動式教學的獨特方式編寫...
《新漢英科技翻譯》是2010年國防工業出版社出版的圖書,作者是嚴俊仁。內容簡介 《新漢英科技翻譯》是採用以原汁原味的英語原文作為“譯文”,並從英譯漢注釋改編成漢譯英注釋這樣的逆向改編法編寫而成的。旨在培養和提高廣大科技人員漢英...
30個小節:第1章為翻譯概論(即翻譯基本理論和知識闡述,共5節);第2章為英漢對比(即語言、文化和思維方式的對比,共3節);第3章為翻譯技巧(包括詞法與句法翻譯,共14節);第4章為文體與翻譯(包括政論、新聞、廣告、旅遊、科技、...
本書系作者多年來在理工類院校教授英語、翻譯專業本科生翻譯課程過程所總結的理論、方法與技能。本教材從科技漢英文體在詞、句、篇等層面的特徵入手,講解科技漢英翻譯的原則與方法,輔以大量案例賞析與實踐練習。圖書目錄 Chapter 1 A ...
《高等學校教材:科技英漢與漢英翻譯教程》是2000年8月1日西北工業大學出版社出版的圖書,作者是武力、趙拴科。內容簡介 作者根據科技英語的特點論述和科技翻譯的基本方法和技巧。《科技英漢與漢英翻譯教程》的一個重要特點是,在對比英語和...
此外,英語專業本科生、研究生、翻譯愛好者如要提高實用翻譯的能力,也可使用本書。高校教師在翻譯教學中可根據需要選用相關材料。 本教程的16個單元涉及16個實用性很強的主題,包括旅遊、經濟、科技、生物技術、教育、貿易投資、金融...
《新英漢科技翻譯》是2010年1月出版的書籍,作者是嚴俊仁。書號978-7-118-06585-5 出版時間2010年1月 譯者 版次1版1次 開本16 裝幀平裝 出版基金 頁數357 字數550 中圖分類H315.9 叢書名英漢/ 漢英科技閱讀與翻譯系列 定價42.00...
教程結合社會的需求,著重選取了實用性較強的專題語篇,如旅遊、廣告、新聞、企業介紹、科技、外貿、政經時事等,體現出實務翻譯的特色,詳細講解其中的翻譯要領。教程體系新穎、練習多樣,可操作性較強,便於學生自學。普通高校英語專業高...
英漢科技翻譯 《英漢科技翻譯》是哈爾濱工業大學出版社出版的圖書,作者是馮梅
《翻譯理論與實務·公示語漢英翻譯》是2007年中國對外翻譯出版社出版的圖書,作者是呂和發、王穎。 內容簡介 《翻譯理論與實務·公示語漢英翻譯(原創版)》內容:因來華旅遊者視其為“生命線”,因直接關係在華外籍商貿、外交、教科文體...