翻譯教學與翻譯人才培養研究

翻譯教學與翻譯人才培養研究

《翻譯教學與翻譯人才培養研究》是北京工業大學出版社出版的圖書,作者林韶南。

基本介紹

  • 中文名:翻譯教學與翻譯人才培養研究
  • 作者:林韶南
  • 出版社:北京工業大學出版社
  • 出版時間:2023年4月1日
  • 頁數:260 頁
  • ISBN:9787563982448
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

全書共八章。第一章為翻譯教學的基本理論,主要闡述了翻譯的理論基礎、翻譯教學的界定、翻譯教學的理念、翻譯教學的價值等內容;第二章為翻譯教學的學科設定,主要闡述了翻譯教學的學科定位分析、翻譯教學中教材編寫問題、翻譯教學中課程設定問題、翻譯教學中專業建設問題等內容;第三章為翻譯教學的歷史與現狀,主要闡述了我國翻譯教學的發展歷史和國內外翻譯教學的現狀等內容;第四章為翻譯教學的原則與方法,主要闡述了翻譯教學的原則和翻譯教學的方法等內容;第五章為翻譯人才培養的理論,主要闡述了翻譯人才培養的理論框架和價值取向以及翻譯人才培養的本土化身份重構等內容;第六章為翻譯人才的培養目標、模式與路徑,主要闡述了翻譯人才的培養目標、翻譯人才的培養模式、翻譯人才的培養路徑等內容;第七章為翻譯教師的核心素養與能力建設,主要闡述了翻譯教學師資的要求、翻譯教師的核心素養、翻譯教師的能力建設等內容;第八章為翻譯教學的未來發展與策略,主要闡述了生態哲學視角下的翻譯教學展望和高校翻譯教學的發展策略等內容。

圖書目錄

第一章 翻譯教學的基本理論
第一節 翻譯的理論基礎
第二節 翻譯教學的界定
第三節 翻譯教學的理念
第四節 翻譯教學的價值
第二章 翻譯教學的學科設定
第一節 翻譯教學的學科定位分析
第二節 翻譯教學中教材編寫問題
第三節 翻譯教學中課程設定問題
第四節 翻譯教學中專業建設問題
第三章 翻譯教學的歷史與現狀
第一節 我國翻譯教學的發展歷史
第二節 國內外翻譯教學的現狀
第四章 翻譯教學的原則與方法
第一節 翻譯教學的原則
第二節 翻譯教學的方法
第五章 翻譯人才培養的理論
第一節 翻譯人才培養的理論框架和價值取向
第二節 翻譯人才培養的本土化身份重構
第六章 翻譯人才的培養目標、模式與路徑
第一節 翻譯人才的培養目標
第二節 翻譯人才的培養模式
第三節 翻譯人才的培養路徑
第七章 翻譯教師的核心素養與能力建設
第一節 翻譯教學師資的要求
第二節 翻譯教師的核心素養
第三節 翻譯教師的能力建設
第八章 翻譯教學的未來發展與策略
第一節 生態哲學視角下的翻譯教學展望
第二節 高校翻譯教學的發展策略

作者簡介

林韶南(1981年-),女,籍貫福建福清,2003年始任教於福建師範大學福清分校外國語學院工作至今,其間攻讀福建師範大學外國語學院日語語言文學專業,獲得碩士研究生學位,現為副教授,主要研究領域為日語語言學、社會語言學、漢日互譯,主持過省級、校級等橫、縱向課題項目計八項,在《長春師範大學學報》《貴陽學院學報》《欽州學院學報》等期刊上發表學術論文十餘篇,曾指導國家級大學生創新創業項目四項。2018年3月至2018年8月,作為外國人研究員赴日本東京外國語大學國際日本學研究院訪學。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們