翻譯教師教學能力研究:結構。現狀。發展

翻譯教師教學能力研究:結構。現狀。發展

《翻譯教師教學能力研究:結構。現狀。發展》是2019年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是郭來福。

基本介紹

  • 中文名:翻譯教師教學能力研究:結構。現狀。發展
  • 作者:郭來福
  • 出版社: 外語教學與研究出版社
  • ISBN:9787521308983
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《翻譯教師教學能力研究:結構、現狀、發展》聚焦於本科翻譯專業教師的教學能力。首先在前人已有研究基礎上進一步明確教師教學能力的內涵,借鑑翻譯學、教育學、心理學相關理論構建出翻譯教師的教學能力結構框架,並參照國際培訓、績效、教學標準委員會(IBSTPI)開發的《教師能力標準》,提出翻譯教師的教學能力標準與等級,為後續實證研究的開展提供必要的理論支撐和實踐指南。其次,根據翻譯教師教學能力標準與等級制定翻譯教師教學能力調查問卷,選取樣本院校,對現任翻譯教師教學能力現狀及其發展狀況進行問卷調查,分析其存在的問題。最後,根據對翻譯教師教學能力發展方式的調查結果,提出翻譯教師自我發展的原則和內控式發展路徑,並通過對三位翻譯教師教學能力發展的個案研究,在證實該發展路徑可行性的同時,提煉出內控式發展路徑的具體實現方式。研究認為:翻譯教師教學能力包括語言能力、翻譯能力、課堂設計與實施能力、反思能力四個子能力,各子能力均由一定知識和技能組成。現任翻譯教師教學能力現有水平與教學能力標準間尚存明顯差距,研究翻譯教師教學能力發展問題是當務之急。翻譯教師教學能力發展應遵循自主性、全面性、階段性和持續性的原則,走“我要發展”的內控式發展道路,具體實現方式有自我閱讀、自我視聽、教學實踐、翻譯實踐、學習和套用翻譯工具、閱讀和賞析優秀雙語文本、與同事交流與合作、國內外學習與研討、撰寫教學日記、參與群體反思等。

圖書目錄

前言
一 緒論
(一)研究背景
1.翻譯本科專業設定
2.國內關於翻譯教師及其教學能力研究不足的現狀
3.外語教學研究範式的轉換
(二)研究意義與創新
1.研究意義
2.研究創新
(三)國內外相關研究綜述
1.教師教學能力界說
2.教師教學能力結構研究
3.教師教學能力發展研究
4.翻譯教師教學能力研究
(四)研究問題的提出
二 研究方案
(一)相關概念界定
1.翻譯教師
2.翻譯教學
3.教學能力
4.翻譯教師教學能力
(二)理論基礎
1.PACTE翻譯能力及其習得模型
2.BeII翻譯過程模式
3.翻譯規範理論
4.認知技能習得理論
5.認知靈活性理論
6.意義學習理論
7.最近發展區理論
(三)研究思路與方法
1.研究總體思路
2.具體研究方法
三 翻譯教師教學能力結構
(一)翻譯教師教學能力結構理論構建
1.翻譯教師教學能力結構初步假設
2.本科翻譯教學的特點
3.翻譯教師教學能力結構(1):子能力構建
4.翻譯教師教學能力結構(2):子能力內涵分析
5.翻譯教師教學能力結構框架
(二)翻譯教師教學能力標準與等級
1.翻譯教師教學能力基本標準
2.翻譯教師教學能力等級劃分
四 翻譯教師教學能力現狀調查
(一)調查的主要問題
(二)調查工具的設計
1.調查問卷的設計
2.調查問卷的檢驗和完善
(三)調查對象的確定
1.樣本院校的確定
2.調查教師的確定
(四)數據蒐集
(五)數據整理與分析
1.翻譯教師對其教學能力構成各維度重要性認識分析
2.翻譯教師教學能力現有水平分析
3.翻譯教師對教學能力重要性認識與其教學能力水平的
相關與差異分析
4.不同翻譯教師教學能力分布現狀特點分析
(六)小結
五 翻譯教師教學能力發展路徑
(一)翻譯教師教學能力發展的基本原則
1.翻譯教師教學能力發展目標
2.翻譯教師教學能力發展的已有經驗
3.翻譯教師教學能力發展指導原則
(二)教師專業發展已有模式和取向
1.教師專業發展的模式
2.教師專業發展的取向
3.對翻譯教師教學能力發展的啟示
(三)翻譯教師教學能力發展的根本路徑
六 翻譯教師教學能力發展個案研究
(一)個案基本情況
(二)數據蒐集
(三)數據整理
1.個案教師的教學能力發展過程描述
2.個案教師教學能力發展方式概述
(四)結果與討論:翻譯教師內控式發展路徑的實施策略
1.保持自我發展意識:翻譯教師教學能力發展的內在動力
2.採取自我發展行動:翻譯教師教學能力發展的行為保障
3.開展相關研究:翻譯教師教學能力發展的質量保證
七 研究結論與局限
(一)研究結論
(二)研究局限
參考文獻
附錄一:翻譯教師教學能力調查問卷(預調查)
附錄二:翻譯教師教學能力調查問卷(正式問卷)
附錄三:個案教師訪談提綱

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們