《漢英文字比較研究》是2005年浙江大學出版社出版的圖書,作者是蔡勇飛。
基本介紹
- 中文名:漢英文字比較研究
- 作者:蔡勇飛
- 出版時間:2005年
- 出版社:浙江大學出版社
- 頁數:237 頁
- ISBN:9787308042727
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
《漢英文字比較研究》是2005年浙江大學出版社出版的圖書,作者是蔡勇飛。
《漢英文字比較研究》是2005年浙江大學出版社出版的圖書,作者是蔡勇飛。1作者簡介蔡勇飛,教授。1931年生,海南人。著名語言文字學家、發明家、漢文字畫家、也長於詩詞書法。曾任教於浙江師範學院、杭州大學(今浙江大學)、杭...
中國英漢語比較研究會是由全國高校和科研機構從事英語、漢語、對外漢語、英漢語言和文化對比、英漢互譯等學科領域的教學與研究的、具有講師或相應職稱以上的教育工作者與科研人員自願組成的非營利性人文社會科學學術組織,為國家一級學會。中國...
《英漢對比研究》是1993年3月高等教育出版社出版的圖書,作者是連淑能。編輯推薦 《英漢對比研究》就英漢的語法特徵、表現方法、修辭手段、英漢民族的思維習慣和某些文化因素等方面論述了英語和漢語的不同特點。作者選擇了十個帶有普遍性的...
《英漢語言文化對比研究》是2004年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是王菊泉、鄭立信 。內容簡介 國內搞英漢對比研究的人似乎常常討論三個問題:理論和套用,共性和個性,“兩張皮”(指外語界和漢語界不相往來的現象)。關於理論和套用...
《英漢語言與文化比較研究》是山西人民出版社出版的圖書,作者是梁宇春 內容簡介 《英漢語言與文化比較研究》包括語言與文化、英漢語言差異比較、中西文化性比較、中西文化對語言的影響比較、中西思維方式對比、英漢文字比較、英漢辭彙文化對比...
第1篇 英漢語音對比 第1章 英漢語音對比概述 1 英漢語音對比的必要性與可行性 2 語音對比研究的諸方面 2.1 語音的物理屬性 2.2 語音的生理屬性 2.3 語音的社會屬性 3 英漢語音對比的內容和方法 第2章 英漢元、輔音系統對比 1...
《新時期英漢語言文化與翻譯對比研究》是2020年3月中國紡織出版社有限公司出版的圖書,作者是謝萌。內容簡介 《新時期英漢語言文化與翻譯對比研究》一書專門針對漢英兩種語言,展開中西方文化的探討以及文化翻譯的理論與實踐研究。因此,《新...
《漢英語法比較研究》以漢語語法體系為綱,以漢英語法比較為目,詳細闡述語法概念,界定語法分類,概括語法特點,對比和分析漢英語法功能,使語法、修辭、用法三位一體,相互糅合,力求打破歷來語法論著的框框。書中還參考了國內外有關語法...
《跨文化交際中漢英語言文化比較研究》是2009年9月河南大學出版社出版的圖書,作者是劉明閣。內容介紹 《跨文化交際中漢英語言文化比較研究》內容簡介:語言與文化的關係,長期以來一直是語言學、人類學、社會學和文化學研究的核心問題之一...
漢英對比與翻譯研究中心是綿陽師範學院規劃建設的校級科研機構,於2004年10月26日成立。根據2006年8月院科字20065號檔案精神,中心負責人由外國語學院駱海輝同志擔任。現有兼職研究人員7人,其中教授1人,副教授1人,講師3人,4人有碩士...
《英漢語言美的對比研究》是2008年上海遠東出版社出版的圖書,作者是張尚信。內容簡介 《英漢語言美的對比研究》藉助豐富的實例,從音美、形美、意美、文字美、篇章美等角度對英漢語言進行了對比研究;並且分析了英漢民族的審美觀念對英漢...
《意合形合的漢英對比研究》是2007年中國海洋大學出版社出版的圖書。《意合形合的漢英對比研究》主要內容:漢語以意合為主、英語以形合為重,似乎成為共識,但劉此缺乏系統全面的研究。《意合形合的漢英對比研究》綜述了漢英語言中意合形合...
《致使結構的漢英對比研究》是2012年6月1日中國科學技術大學出版社出版的圖書,作者是李炯英。內容簡介 《致使結構的漢英對比研究》以意象圖式的範疇化理論、原型的範疇化理論、語義參數理論和認知隱喻理論作為致使結構對比研究的認知語義基礎...
《基於喬姆斯基普遍語法的漢英對比研究》是2014年4月安徽大學出版社出版的圖書,作者是陳麗萍,司聯合。 本書以喬姆斯基的言語學為主題,共分四個單元,可供相關愛好及研究者學習參考。內容簡介 本研究以喬姆斯基的言語學為主題。共分為四...
《文化話語視角下的英漢語言對比研究》是一本2015年出版的圖書,由浙江大學出版社出版 內容簡介 本書採用中英雙語寫作。語言與文化相互制約、相互影響——文化中有語言、思維和情感,語言中有思維、情感和文化。本書的創新之處在於把當代...
《漢英辭格對比研究簡編》是2005年華中師範大學出版社出版的圖書,作者是李亞丹,李定坤。內容介紹 本書是一部理論與實踐並重的專著。它一方面從理論上對漢、英辭格進行了比較廣泛而深入的對比、論述;另一方面又精選了大量出自中外名著名篇...
研究興趣包括詞典學、辭彙語義學和漢英對比研究。著有《動作義位釋義的框架模式研究》(中國社會科學出版社2007年版,2009年獲得山東省社會科學學優秀成果二等獎),發表學術論文三十餘篇,主持、參與各類項目四項。 杜家利 山東煙臺人,...
《英漢詞語文化語義對比研究》,由武漢大學出版社出版。內容簡介 本書運用認知語言學、語用學、翻譯學和對比語言學的基本原理,就英漢詞語的文化語義進行系統對比研究。首先,筆者從哲學語言學的角度構建自己的語言認知觀、語言-文化互動認識...
《英漢學術語篇比較研究》是科學出版社出版的圖書。內容介紹 本書從語篇對比的視角解析了英漢學術語篇的模組結構、詞、句特徵及段篇結構,並從文化與思維的維度探討了英漢學術語篇結構、詞、句、段及各模組的異同。作者認為,隨著中西學術...
《英漢語言與文化的多維對比研究》是2016年6月中國書籍出版社出版的圖書,作者是康英華。內容簡介 《英漢語言與文化的多維對比研究》共有七章。第一章和第二章主要就語言、文化的基本概念及對比問題展開了討論,作為開篇章節,充分闡述了...
《英漢對比與翻譯研究》是2012年9月出版的圖書,作者是楊曉榮。內容介紹 《二元·多元·綜合-翻譯本質與標準研究》,本書是“英漢對比與翻譯研究叢書”之一,本套叢書各分冊收錄了本研究領域國內刊物和文集中最高水平的論文,可作為本學科...
《英漢語法對比研究》是2011年7月1日化學工業出版社出版的圖書,作者是劉小梅。內容簡介 《英漢語法對比研究》通過對英語和漢語語法進行系統對比,探究兩種語言在結構、功能、語義、制約等方面存在的普遍傾向性與參量差異,以求兩種語言中...
《英漢文化比較及翻譯探究》是2016年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是劉桂傑。內容簡介 本書首先概述了文化和翻譯的相關問題,涉及文化、翻譯以及文化對翻譯的影響。然後,研究了文化差異下的英漢翻譯,包括辭彙空缺與文化翻譯誤區、...
5.瞿宗德 從漢英篇幅差異比較漢英語的信息密度(1998)6.劉禮進 英漢篇章結構模式對比研究(1999)7.牛保義 英漢語篇含意銜接瑣議(1999)8.廖開洪 試析英漢說明文段落劃分的相同性(2000)9.徐盛桓 關於英漢語篇比較研究——從中西比較...
《中西文化與英漢熟語比較研究》是2007年西南交通大學出版社出版的圖書,作者是王小鳳。內容提要 中西文化是世界上存在時間最久,也是最具生命力的兩種文化。它們發源不同,特徵殊異,同時互補性也很強。這兩種文化從平行前進,到相互疏離...
《英漢認知語義對比研究》是2021年外語教學與研究出版社出版的圖書。內容簡介 本書包含五個部分,每部分兩章,共十章。第一部分論述認知語義對比研究方法論的創新本質;第二部分提出英語時空分立、漢語時空同態的新理論假設;第三部分闡述...