《基於語料庫的漢語理解方法研究》是依託清華大學,由黃昌寧擔任項目負責人的面上項目。
基本介紹
- 中文名:基於語料庫的漢語理解方法研究
- 依託單位:清華大學
- 項目負責人:黃昌寧
- 項目類別:面上項目
- 批准號:69073317
- 申請代碼:F0211
- 負責人職稱:教授
- 研究期限:1991-01-01 至 1992-12-31
- 支持經費:5(萬元)
《基於語料庫的漢語理解方法研究》是依託清華大學,由黃昌寧擔任項目負責人的面上項目。
《基於語料庫的漢語理解方法研究》是依託清華大學,由黃昌寧擔任項目負責人的面上項目。項目摘要用疊代法完成了球面,柱面、平面掃描振幅數據重建遠場的變換方法的研究。提出了小波採樣定理。首次建立了遠場重建這一非線性問題的非線性泛...
《基於語料庫的文學翻譯研究》是2021年外語教學與研究出版社出版的圖書。內容簡介 自20世紀90年代以來,隨著語料庫翻譯學的興起與發展,學界積極開展基於語料庫的文學翻譯研究,該領域研究呈現出蓬勃發展的態勢。本書在梳理基於語料庫的文學翻譯研究特徵、研究領域和意義的基礎之上,分析了該領域研究的現狀、研究內容和...
《語料庫與話語研究》是2019年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是許家金,本書是對語料庫與話語的研究。內容簡介 全書共八章,第一章介紹語料庫研究和話語研究的核心理念、研究議題等。第二章則以適合話語研究的語料庫建設與加工、話語研究中通用和專用語料庫工具的功能介紹為主。第三至七章通過不同的研究案例...
第一章 語料庫語言學概述 1.1 語料庫語言學的學科定位 1.2 語料庫語言學的研究方法 1.3 語料庫語言學的研究目標與內容 1.4 語料庫語言學的發展趨勢 第二章 語料庫的建設和發展 2.1 語料庫的定義 2.2 語料庫的發展階段 2.3 語料庫的分類 2.4 國外重要語料庫介紹 2.5 國內語料庫的建設和...
《基於語料庫的漢英翻譯語體研究》是2021年科學出版社出版的圖書,作者是胡顯耀。內容簡介 本書對漢英翻譯語體進行研究,採用語料庫文體統計學的方法對漢、英翻譯文本的辭彙、句法和其他語言特徵進行了實證研究和對比分析,發現兩種語言中的翻譯文本都存在一些顯著區別於各自語言中原創文本的特徵,簡化、顯化和雜合化等特徵...
6.2.2.2 零對等的語料庫考察 141 6.2.3 小結 144 6.3 基於平行語料庫的上下義詞對比研究 146 6.3.1 引論 146 6.3.2 英漢語上下義詞對比研究的意義 147 6.3.2.1 漢語的辭彙層次 147 6.3.2.2 上義詞的交際意義 148 6.3.3 上下義詞對比研究的方法 149 6.3.3.1 問卷調查的實施方法 149...
《基於語料庫的漢語科技語體分析》是2020年9月1日新華出版社出版的圖書,作者是梅中偉。內容簡介 《基於語料庫的漢語科技語體分析》分為五章,第一章是選題背景及文獻綜述;第二章基於篇名語料庫,對比分析了科技漢語篇名的語體特徵;第三章基於摘要語料庫,對比分析了科技漢語摘要的語體特徵;第四章基於正文語料庫...
《基於語料庫的《說文解字》字(詞)匯隱喻模式研究》是2020年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是吳世雄、周運會、章敏。內容簡介 《基於語料庫的《說文解字》字(詞)匯隱喻模式研究》植根於自建的《說文解字》隱喻語料庫和Metalude的比較研究。該書將Metalude隱喻知識庫引入漢語字辭彙隱喻模式研究,提供了一個...
《基於語料庫的0-5歲漢語兒童語言發展研究》是2020年武漢大學出版社出版的圖書。內容簡介 本研究基於自建語料庫,採用群案縱向研究路徑,從公開發表的文獻中採集語料,結合作者收集的兩個兒童個案語料,對漢語兒童語言發展的過程進行了巨觀縱向描寫,從認知的角度對兒童語言的發展過程進行了定量和定性分析。本研究基於美國...
《基於語料庫的漢語詞束研究》是2023年上海交通大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書利用語料庫方法,基於一個100萬詞的的漢語口語語料庫LLSCC和一個100萬詞的書面語語料庫LCMC對漢語詞束進行研究。相關內容分為定性討論和語料庫實證調查兩部分。定性討論部分包括漢語詞束的界定、識別和分類等內容。語料庫實證調查包括...
由於語料庫語言學立足於大量真實的語言數據,對語料庫所做的系統而窮盡的觀察和概括所得到的結論對語言理論建設具有無可比擬的創新意義。而在另外一些研究者看來,語料庫語言學並非語言學的又一個分支學科,而是一種研究方法,這種方法基於大量的真實語言,可以用來回答通過其他途徑很難回答的問題,從而極大地豐富已有的...
書中所展示的是國家社科基金項目"基於語料庫的英漢翻譯語言特徵量化研究:以英漢翻譯為例"(項目批准號07BYY011)的最終研究成果。該項目將語言對比與翻譯研究有機地結合起來,採用基於語料庫的研究方法,對漢語母語語料庫以及與之對應的漢語譯文語料庫進行定性與定量的對比分析,從多種角度、在不同層面對漢語譯文的特徵...
二 基於學習者語料庫的研究發展 第二節 學習者語料庫研究方法和實例 一 學習者中介語與本族語之間的對比 二 不同學習者中介語之間的對比 第三節 學習者語言特徵總結和原因解釋 一 學習者語言特徵總結 二 原因解釋 第四節 學習者語料庫在教學中的套用 一 學習者語料庫在詞典編撰中的套用 二 學習者語料庫在...
韓國語和漢語中都存在主從複句這一語法範疇,但它們的判定標準各有不同又各具特色,當兩種語言相互對譯時,必然表現出不同的表達方式,《語料庫背景下韓漢主從複句對譯研究》在共時性研究方法下,從韓、漢語本體論角度對韓漢語主從複句的分類以及各個類型的特點進行了綜合性的考察和歸納;基於語料庫語言學理論框架,...
《基於平行語料庫的文學自譯現象研究》是黎昌抱創作的文學研究著作,首次出版於2017年12月。該書提出並闡明了文學自譯研究的基本問題,通過自譯與他譯比較,並運用自建的平行語料庫對自譯者的個性化自譯語料進行多維度的定量定性分析,揭示了自譯特性,釐清了自譯與他譯的範疇問題。內容簡介 該書在回顧和梳理文學自...
《基於中介語語料庫的漢語句法研究》是2008年北京大學出版社出版的圖書。內容簡介 《基於中介語語料庫的漢語句法研究》一書分為上、下兩編,上編為“漢語中介語句法研究”,主要以北京語言大學“漢語中介語語料庫”中的材料為依託,採取定量研究與定性分析相結合的方法,對漢語中某些重要句式、句法成分和虛詞的習得...
本書探討了如何利用《現代漢語詞典》和北京大學“現代漢語語料庫”建構現代漢語名詞、動詞、形容詞間的轉類詞詞庫這一問題,並基於得出的詞庫,對現代漢語中的名詞、動詞和形容詞之間的相互轉類及其在不同體裁中的分布情形做出描寫和解釋。詞語轉類研究既涉及辭彙學(構詞方式)、語義學(詞義特徵)、語用學(使用情景)...
《語料庫研究方法》是2023年12月1日外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是許家金。內容簡介 本書將語料庫研究方法的發展歷程分為“經典時代”和“後經典時代”兩個階段,對傳統和前沿語料庫研究方法進行系統的呈現和解析。本書圍繞真實研究數據講解原理、展示操作,因而貼近科研實踐,適於外語教師、科研工作者和相關...
第一章 引言:語料庫與語言學研究 1.自然語言處理與語料庫 2.語料庫發展與語言學理論 3.漢語語料庫與中文信息處理 4.現代漢語語料庫與語法研究 第二章 研究背景 1.選題的目的 2.選題的依據 3.面向信息處理的“名·名”研究現狀簡介 4.選題的研究定位 5.選題的研究思路 第三章 關於名詞多層級分類標註的...
《基於新型歷時複合語料庫的翻譯漢語特徵研究》是由2021年8月上海交通大學出版社出版的圖書。作品簡介 本書為“語料庫翻譯學系列”叢書之一,適合各高等教育院校的語言學教師以及碩士和博士研究生等學習使用。本書運用多元統計的方式構建新型語料庫,分別考察了20世紀30年代、60年代、90年代三個時間段的文學翻譯文本在...
《基於語料庫的外國人漢語句式習得研究》的上述研究理念與研究方法使其研究成果在目前的漢語習得研究中占有十分重要的學術地位,並將給其他層面的漢語習得研究以積極的影響。《基於語料庫的外國人漢語句式習得研究》的出版將為漢語中介語研究、漢語作為第二語言的教學理論研究、課堂教學研究、教材編寫、漢語水平考試研究等...
《基於語料庫的漢語方言俗語研究》是2024年山西人民出版社發行部出版的圖書,作者是吳建生。內容簡介 該書是國家社科基金重點科研項目“漢語方言俗語語料庫建設研究”的書面研究成果。該課題成果結項鑑定為優秀。書中對漢語方言俗語的學術界定及其研究情況進行了梳理;重點闡述了漢語方言俗語語料庫的建設以及該語料庫的套用...
《多媒體和語料庫驅動的漢語教學研究》是2020年商務印書館出版的圖書。內容簡介 信息化教育的基本特徵是數據驅動。數據驅動下信息化教育的飛速發展為外語教學開展提出了許多新的課題,其中多媒體和語料庫驅動的相關研究值得關注。本書探討了多媒體和語料庫驅動的漢語教學理論問題,包括技術驅動的漢語教學模式的創建、媒體...
《基於語料庫的漢語兒童語言發展評價與監測研究》是一本2020年出版的圖書,由華東師範大學出版社出版 內容簡介 自20世紀90年代開始,基於國際兒童語料庫數據儲存和分析系統(CHILDES)的研究層出不窮,推動了我國兒童語言研究的進步與發展。近三十年來,這些研究為漢語兒童的語言研究積累了大量的數據。這本書我們呈現的...
4.2 涪言演化研究方法 4.3 現代漢語演化研究:主要內容 4.4 現代漢語語言演化研究:主要發現 4.5 小結 第5章 漢語翻譯語言與現代漢語的發展研究:內容、思路和語料 5.1 主要內容 5.2 研究思路和方法 5.3 語料來源 第6章 漢語翻譯語言與漢語的互動:漢語翻譯語言的描寫性特徵 6.1 基於語料庫的翻譯語言...
《基於語料庫的“譯者痕跡”研究》是2010年出版的圖書,作者是董娜。內容介紹 《基於語料庫的"譯者痕跡"研究:林語堂翻譯文本解讀》主要以語料庫語言學的工具和方法來描寫、分析和解釋翻譯過程中的譯者痕跡。譯者痕跡指的是在文學翻譯的過程中,由於翻譯策略的取向、源語文本的選擇或譯者個人因素等,譯者在翻譯源語文本...
《基於語料庫的意象和語義可視化研究》是2019年10月中國社會科學出版社出版的圖書,作者是丁國旗。內容簡介 《基於語料庫的意象和語義可視化研究》以認知語言學提出的基於使用的語言模型為理論依據,以英漢原創與翻譯散文語料庫為基礎,對比分析文學性語言中的意象和語義結構,並探索對分析結果進行可視化的方法。研究的創新...
《漢越雙語語料庫建設及詞對齊方法研究》是依託昆明理工大學,由郭劍毅擔任項目負責人的地區科學基金項目。項目摘要 中越雙語語言理解是加強中越兩國文化交流的基礎,漢語-越南語雙語語料資源構建是漢語-越南語雙語理解的必備資源。本課題針對越南語言特點,首先將研究越南語樹庫標記方法,構建越南語依存樹庫;其次,針對...