《基於新型歷時複合語料庫的翻譯漢語特徵研究》是由2021年8月上海交通大學出版社出版的圖書。
基本介紹
- 書名:基於新型歷時複合語料庫的翻譯漢語特徵研究
- 作者:龐雙子
- 出版社:上海交通大學出版社
- 出版時間:2021年8月
- ISBN:9787313240231
《基於新型歷時複合語料庫的翻譯漢語特徵研究》是由2021年8月上海交通大學出版社出版的圖書。
《基於新型歷時複合語料庫的翻譯漢語特徵研究》是由2021年8月上海交通大學出版社出版的圖書。作品簡介本書為“語料庫翻譯學系列”叢書之一,適合各高等教育院校的語言學教師以及碩士和博士研究生等學習使用。本書運用多元統計的方式...
《基於語料庫的漢英翻譯語體研究》是2021年科學出版社出版的圖書,作者是胡顯耀。內容簡介 本書對漢英翻譯語體進行研究,採用語料庫文體統計學的方法對漢、英翻譯文本的辭彙、句法和其他語言特徵進行了實證研究和對比分析,發現兩種語言中的...
《翻譯與現代漢語白話文的發展:基於歷時複合語料庫(1900-1949)的研究》旨在探討現代漢語白話文的早期發展及翻譯在其中發揮的作用。為此做了三件主要工作:一是建設了歷時複合語料庫(1910-1949),涵蓋130多位作家/譯者的作品,庫容約...
《英漢翻譯中的漢語譯文語料庫研究》是2012年06月上海交通大學出版社出版的圖書,作者是肖忠華。該書主要講述了英漢翻譯中漢語譯文的檢索工具以及辭彙語法特徵等。內容提要 書中所展示的是國家社科基金項目"基於語料庫的英漢翻譯語言特徵量化...
《語料庫翻譯學》是上海交通大學出版的一本圖書 內容簡介 本書在闡明語料庫翻譯學的內涵與意義的基礎上,從翻譯漢語語言特徵研究、翻譯規範研究、譯者風格研究、翻譯策略與技巧研究、翻譯教學研究和翻譯認知研究等角度,分析了語料庫翻譯學...
1.1.2 語料庫的研製與材料處理 4 1.1.3 語料庫語言學的套用範圍 6 1.2 語料庫翻譯學的基本概念 7 1.2.1 核心內涵 7 1.2.2 發展脈絡 7 1.2.3 學科屬性 8 1.2.4 主要特徵 9 1.2.5 研究目標 9 1.2.6 探索...
《納西-漢語雙語語料庫構建與翻譯方法研究》是依託昆明理工大學,由余正濤擔任項目負責人的地區科學基金項目。項目摘要 納西文字是目前世界上唯一活著的象形文字,但在現代文明的滲透下,正在變異和消亡。納西-漢語雙語語料資源構建及納西語言...
第四章 基於語料庫的英漢搭配特徵研究 第一節 基於語料庫的英語搭配特徵研究 第二節 基於語料庫的漢語搭配特徵研究 第三節 基於語料庫的英漢搭配特徵對比分析 第五章 基於語料庫的文化辭彙、習語翻譯研究 第一節 基於語料庫的文化辭彙...
6.7 巨觀文化翻譯策略 6.8 本章小結 第七章 結論 7.1 本書主要研究成果 7.2 創新之處 7.3 進一步研究的建議 參考文獻 附錄 附錄1 余華小說翻譯風格語料庫英文語料詞類標註集 附錄2 余華小說翻譯風格語料庫中文語料詞類標註...
[2] 主持,2011年教育部人文社會科學研究青年基金:翻譯對現代漢語發展的影響(項目批號:11YJC740154),結項;[3] 主持,2014年北京市社會科學基金項目:翻譯質量評估:基於歷時複合語料庫的研究(項目編號:14WYC047),在研;[4] ...
研究。主持國家社科基金課題:歷時語料類比中的翻譯與現代漢語互動研究。主持中國外語教育基金課題“基於英漢對應語料庫的翻譯研究”。作為主要成員參加多項國家社科基金和教育部人文社科項目。