語料庫詞典學:理論與方法探索

語料庫詞典學:理論與方法探索

《語料庫詞典學:理論與方法探索》一書由李德俊 所著,譯林出版社出版。

基本介紹

  • 中文名:語料庫詞典學:理論與方法探索
  • 作者:李德俊
  • 出版社:譯林出版社
  • 出版時間:2015年3月
  • 頁數:239 頁
  • 定價:35 元
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787544751421
內容簡介,目錄,作者簡介,

內容簡介

《語料庫詞典學:理論與方法探索》從語言研究的辭彙轉向出發,討論了語料庫詞典學的理論基礎和未來研究方向。語料庫詞典學具有跨學科的特徵,本書在詳細論述技術現狀的同時,還討論了存在的問題及解決方案。此外,作者還專門介紹了如何使用計算機高級語言開發基於語料庫的詞典編纂系統。本書不僅可資語言學和詞典學領域的師生研讀,也是自然語言處理、機器翻譯等語言工程領域有價值的參考書

目錄

前 言 2
目 錄 4
第一章 引論 1
1.1 什麼是語料庫詞典學 1
1.1.1 詞典學學科地位的日益鞏固 2
1.1.1.1 詞典學的語言學傳統 2
1.1.1.2 詞典學的跨學科研究 4
1.1.2 語料庫詞典學的興起 8
1.2 語料庫詞典學的研究對象 10
第二章 基於語料庫的詞典理論研究 12
2.1基於語料庫和語料庫驅動 12
2.1.1 基於語料庫 12
2.1.2 語料庫驅動 14
2.1.3 小結 15
2.2短語學 16
2.2.1定義 16
2.2.2 短語學的研究範圍 16
2.2.3短語與搭配 18
2.2.3.1 搭配的多面性 19
2.2.3.2 短語與搭配的關係 20
2.2.4 短語學的發展史 20
2.2.5 短語的識別方法 22
2.2.6 對詞典學的啟示 23
2.3搭配的統計識別研究 27
2.3.1 標準分Z值測量法 29
2.3.2 互信息MI值測量法 29
2.3.3 統計校驗t檢驗法 30
2.3.4 搭配統計方法存在的問題 31
2.4詞義的理解與重現 32
2.4.1語料庫詞典學的詞義研究理論基礎 33
2.4.1.1 語言哲學對意義的論述 33
2.4.1.2 語言學家對意義的分類 34
2.4.1.3 詞義的組成 36
2.4.2詞義的理解 38
2.4.3詞典重現詞義的手段 40
2.4.4短語驅動詞典學 43
第三章 基於語料庫的詞典編纂研究 51
3.1 詞典立目 51
3.1.1 立目的要求 51
3.1.2 立目自動化與挑戰 54
3.1.3 立目工具的基本要求 55
3.2 詞典釋義 57
3.2.1 語料庫與單語詞典釋義 58
3.2.2 語料庫與雙語詞典釋義 60
3.3 詞典配例 64
3.3.1 語料庫配例的優勢 64
3.3.2 語料庫配例方法 65
3.3.2.1 配例的難點 65
3.3.2.2 提高配例效率的方法 67
3.4 義項選擇與頻度排序 68
3.4.1 新義項的發掘 68
3.4.1.1 基於索引行的分析方法 68
3.4.1.2 基於SQL的索引行自動篩選 70
3.4.2 義項的頻度排序 71
3.4.2.1 平行語料庫與頻度排序 71
3.4.2.2 基於SQL檢索排序存在的問題 73
第四章 詞典語料庫建設研究 75
4.1 詞典語料庫的特點 75
4.1.1詞典語料庫的選材特點 75
4.1.2詞典語料庫的規模特點 75
4.2 詞典語料庫建設 76
4.2.1 語料庫建設的首要問題:代表性 76
4.2.1.1. 語料結構和組成 76
4.2.1.2 語料庫及樣本大小 78
4.2.1.3 抽樣方法 81
4.2.1.4 樣本的規模 86
4.2.2 語料庫建設及檢索系統開發的必要性 87
4.2.3 詞典語料庫的建設步驟 88
4.2.3.1 規劃 88
4.2.3.2 設計 89
4.2.3.3 選材 91
4.2.3.4 建庫 92
4.2.3.5 加工 93
4.2.4 對齊模組的研製 97
4.2.4.1 句子、段落和句段 97
4.2.4.2 自動對齊模組AutoAligner 99
4.2.5 基於語料庫的詞典編纂平台開發 100
4.2.5.1 設計思想和目的 100
4.2.5.2 系統結構框架 102
4.2.5.3 功能實現 103
4.2.6 個人語料庫管理模組 108
4.3 小結 109
第五章 用VB開發詞典編纂系統 111
5.1 基本概念 111
5.2 資料庫 113
5.2.1 資料庫基本概念 113
5.2.2 SQL語法及常用語句 114
5.3 VB開發環境 116
5.4初級詞典編纂系統開發 117
5.4.1 基本功能 117
5.4.2 系統運行界面 118
5.4.3 系統使用對象與控制項 118
5.4.4 程式設計與代碼 119
第六章 專題研究 122
6.1 搭配語義研究 122
6.1.1 搭配與詞義 122
6.1.2 語料庫與詞典搭配研究 125
6.1.3 小結 135
6.2 英漢辭彙對等研究 136
6.2.1 等值論及其對雙語詞典研編的意義 136
6.2.2 完全對等和零對等的語料庫考察 137
6.2.2.1完全對等的語料庫考察 138
6.2.2.2 零對等的語料庫考察 141
6.2.3 小結 144
6.3 基於平行語料庫的上下義詞對比研究 146
6.3.1 引論 146
6.3.2 英漢語上下義詞對比研究的意義 147
6.3.2.1 漢語的辭彙層次 147
6.3.2.2 上義詞的交際意義 148
6.3.3 上下義詞對比研究的方法 149
6.3.3.1 問卷調查的實施方法 149
6.3.3.2 語料庫的方法 150
6.3.4 問卷調查的數據和語料庫的數據 150
6.3.4.1 問卷調查的數據 150
6.3.4.2 語料庫的數據 152
6.3.5 數據分析 154
6.3.5.1 英漢語上下義關係詞在中高級層次上具有高度對應性 154
6.3.5.2 上義詞的對應空位及其補償手段 155
6.3.6 餘論:研究方法的比較 157
參考文獻 164
主要參考詞典 173
漢英對照辭彙表 174
英漢對照術語表 179
索 引 184
附 錄 185

作者簡介

李德俊,1967年生,南京大學文學博士。現為解放軍國際關係學院教授,研究生導師,南京大學雙語詞典研究中心兼職研究員,曾於2010年至2011年在英國曼徹斯特大學訪學。主要研究興趣為語料庫語言學和詞典學,能熟練使用VB和VC等計算機高級語言編程。近年來,共主持並完成了國家社會科學基金項目兩項;出版譯著3本。專著《平行語料庫與積極型漢英詞典的研編》獲江蘇省第十一屆哲學社會科學優秀成果二等獎。2006年以來,在《外國語》、《現代外語》等國內權威和核心期刊上發表論文10多篇。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們