商務英語系列教材為普通高等教育“十五”國家級規劃教材,是為適應中國加入世界貿易組織以後對複合型商務人才的需求而編寫的。《商務英語翻譯教程(英譯漢)》是該系列教材之一。
本書主要包括“導論”、“商務英語翻譯的技巧與方法”和“商務英語語篇與翻譯”三部分內容,通過大量、詳實的商務英語範例,幫助學生利用文體分析法分析和識別商務英語在遣詞造句和文體規範等方面的特點,培養他們熟練使用各種翻譯技巧進行商務英語漢譯的技能。
基本介紹
- 書名:商務英語翻譯
- 作者:[法] 李明/張新紅
- ISBN:ISBN:9787040115376
- 類別:英語教輔
- 頁數:262
- 定價:23.60
- 出版社:高等教育出版社
- 出版時間:2003-4-1
- 裝幀:平裝(無盤)
出版社:高等教育出版社
副標題:英譯漢
出版年:2003-4-1
頁數:262
定價:23.60
裝幀:平裝(無盤)
ISBN:9787040115376
1.1 名片的寫作特點1
1.2 名片的翻譯方法1
1.3 翻譯實訓4
1.4 翻譯學習5
第二章 證書的翻譯9
2.1 證書的寫作特點9
2.2 證書的翻譯方法9
2.3 證書翻譯舉隅10
2.4 翻譯實訓15
2.5 翻譯學習20
第三章 商標、產品包裝的翻譯25
3.1 商標翻譯註意事項25
3.2 包裝翻譯註意事項26
3.3 翻譯實訓27
3.4 翻譯學習29
第四章 商務信函的翻譯37
4.1 商務信函的寫作特點37
4.2 商務信函的翻譯37
4.3 翻譯舉隅38
4.4 翻譯實訓40
4.5 翻譯學習42
第五章 產品說明書的翻譯49
5.1 產品說明書的寫作特點49
5.2 產品說明書的翻譯註意事項54
5.3 翻譯實訓60
5.4 翻譯學習62
第六章 公司、項目簡介的翻譯67
6.1 簡介的翻譯寫作特點67
6.2 簡介翻譯註意事項68
6.3 簡介翻譯舉隅69
6.4 翻譯實訓70
6.5 翻譯學習73
第七章 契約、協定的翻譯77
7.1 契約、協定的寫作特點77
7.2 契約、協定翻譯註意事項85
7.3 契約、協定翻譯實例86
7.4 翻譯實訓95
7.5 翻譯學習99
第八章 致詞的翻譯105
8.1 致詞的寫作特點105
8.2 致詞翻譯註意事項106
8.3 致詞翻譯實例106
8.4 翻譯實訓109
8.5 翻譯學習110
第九章 廣告的翻譯115
9.1 廣告的寫作特點115
9.2 廣告翻譯技巧116
9.3 翻譯舉隅118
9.4 翻譯實訓119
9.5 翻譯學習121
第十章 商務單證的翻譯125
10.1 商務單證的寫作特點125
10.2 商務單證翻譯註意事項126
10.3 商務單證翻譯實例127
10.4 翻譯實訓130
10.5 翻譯學習134
商務英語翻譯試題137
參考文獻177