《口譯過程認知研究》是2019年9月中國人民大學出版社出版的圖書,作者是王建華。
基本介紹
- 書名:口譯過程認知研究
- 作者:王建華
- ISBN:9787300274478
- 定價:58元
- 出版社:中國人民大學出版社
- 出版時間:2019年9月
《口譯過程認知研究》是2019年9月中國人民大學出版社出版的圖書,作者是王建華。
《口譯過程認知研究》是2019年9月中國人民大學出版社出版的圖書,作者是王建華。... 口譯過程認知是近年來比較熱門的研究領域,口譯過程包括信息輸入、信息加工與信息輸...
《口譯認知理論研究》是2019年中國人民大學出版社出版的圖書,作者是王建華。... 基於此,“翻譯與語言認知研究從書”設計了四個分冊:《語言認知技術研究》、《口譯...
《口譯焦慮認知研究》是2019年9月中國人民大學出版社出版的圖書,作者是王建華。... 員提供消除焦慮的有效方法,口譯焦慮認知研究旨在為譯員降低焦慮感提供科學的依據...
《口譯認知研究:同聲傳譯與工作記憶的關係》一書以英漢雙語同聲傳譯為研究背景,借鑑認知心理學、心理語言學中語言信息處理、記憶資源配置等原理,套用實驗法、凋查法...
《認知心理視閾下的口譯研究》是2012年出版的圖書,作者是康志峰。... 《認知心理視閾下的口譯研究》系口譯過程中認知心理作用的研究專著,探析了聽焦慮模態和譯焦慮...
《口譯過程研究:記憶機制與信息加工模型》是2017年科學出版社出版的圖書,作者是王非。...
《口譯理論研究》是2006年科學出版社出版的圖書,作者是張文。本書包括口譯的特徵、認知機制、效果、質量是口譯理論研究的重要內容。書中就如何融合多學科研究成果...
《口譯思維過程的意義協商模式》是2011年出版的圖書,作者是諶莉文。... 諶莉文的《口譯思維過程的意義協商模式》的主題是剖析口譯思維過程的認知構建,主要內容關涉...
《口譯規範的描寫研究》是2013年出版的圖書,作者是王斌華。... 以往的口譯研究主要關注口譯行為的認知處理過程,多採用實驗法。王斌華編著的《翻譯學博士研究論叢:口...
二、國內口譯研究概述 第三章 口譯綜合研究 一、口譯中的語境研究 二、口譯記憶的認知研究 三、口譯的變譯研究 第四章 口譯教學與培訓 一、口譯教學的...
8.1.3 卡德的翻譯過程模式8.1.4 釋意派口譯過程模式8.1.5 Honig Kussmaul的模式8.1.6 霍姆斯的翻譯過程模式8.2 心理認知角度的翻譯過程模式8.2.1 貝爾...
2.國際口譯研究史回顧3.釋意學派(人文學派)和科學研究派之間的方法論之爭4.對口譯研究方法論的思考二、口譯理論1.口譯的認知過程2.釋意理論的哲學源頭...
第四節套用型口譯研究問題與對策第五節口譯過程中的言語感知和認知記憶研究第六節口譯與AERP研究第六章英譯漢實踐技藝第七章漢譯英實踐技藝附錄一英譯漢實踐譯文...
走進翻譯:認知體驗思索內容簡介 編輯 《走進翻譯:認知·體驗·思索》在寫作的過程中參考了諸多中外專家學者的研究成果。共有十七章,內容包括;翻譯的性質;翻譯的歷史...
口譯思維障礙概念化系統研究書籍... 本書屬於口譯思維障礙概念化系統研究,對準以漢語為母語的口譯學員概念框架構建障礙,有機結合理論推導與模型檢驗,首次將SEM統計建模...
《同聲傳譯研究概論》採用以文獻綜述和案例分析為主的研究方法,在研究過程中借鑑了信息傳播學、認知心理學、模糊語義學等學科的理論成果以及國內外口譯同行的部分研究...
《順應論與口譯研究》是2011年5月安徽大學出版社出版的圖書,作者是龔龍生。... 第六節 中國口譯理論的研究現狀及主要特徵 第七節 釋意理論的產生與發展 第八節...
跨語言流暢閱讀的認知機制研究:來自漢英雙語者的證據解讀口譯過程中的語言認知和記憶模式對譯語質量的影響語篇處理:淵源、嬗變及未來走向本科英語口譯測試問題研究...
《翻譯學論叢:同聲傳譯研究概論》採用以文獻綜述和案例分析為主的研究方法,在研究過程中借鑑了信息傳播學、認知心理學、模糊語義學等學科的理論成果以及國內外口譯...
《說話的認知心理過程》一書的出版社是外語教學與研究出版社,出版時間是2008年8月1日。...
跨語言流暢閱讀的認知機制研究:來自漢英雙語者的證據解讀口譯過程中的語言認知和記憶模式對譯語質量的影響語篇處理:淵源、嬗變及未來走向本科英語口譯測試問題研究...
圖式理論在口譯中的認知作用及其對口譯實踐與教學的指導意義從言語行為角度研究口譯質量英漢文化限定詞口譯中的關聯順應策略初探口譯教學中的聽力信息處理訓練...
本書旨在提高交傳口譯質量,針對口譯過程中普遍存在的認知負荷影響口譯質量的現象,從認知語言學的角度分析,通過實證研究,構建認知信息處理能力工作模式,提高口譯員的...
《英漢口譯技能教程:聽辨》以認知心理學為基礎,以信息加工為主線,以技能培養為宗旨,以市場對譯員的素質要求為導向,剖析了Vl譯認知過程的前端——口譯聽辨認知,分析...
目前實驗室在進行的研究項目有:口譯立體結構在口譯訓練中的最佳化過程(國家社科基金)、從二語歧義加工角度看中國英語學習者英語能力的發展(國家社科基金)、英漢雙語控制...
司徒教授是當代口譯研究領域的領軍人物,其所創建的同聲傳譯認知語用理論(Cognitive-Pragmatic Theory of Simultaneous Interpretation)被認為是近十年同聲傳譯研究領域...
女,心理學博士、浙江大學教授、博士生導師。研究方向:心理語言學;翻譯學。主要涉及構式語法、口譯過程、語言與空間知覺的互動。教育科研教 學:中級口譯、大學英語。...
許明,男,北京語言大學高級翻譯學院法翻方向副教授、語言學碩士、認知心理學博士,研究方向:口筆譯認知過程、語篇理解與知識構建、認知語義學等。...
4)口譯立體結構在口譯訓練中的最佳化過程,國家社科基金。5)口譯訓練功效的認知及神經機制研究,國家社科重點項目。 [3] 董燕萍相關著作