《紅樓夢》,中國古代章回體長篇虛構小說,中國古典四大名著之一。其通行本共120回,一般認為前80回是清代作家曹雪芹所著,後40回作者為無名氏,整理者為程偉元、高鶚。小說以賈、史、王、薛四大家族的興衰為背景,以富貴公子賈寶玉為視角,以賈寶玉與林黛玉、薛寶釵的愛情婚姻悲劇為主線,描繪了一些閨閣佳人的人生百態,展現了真正的人性美和悲劇美,是一部從各個角度展現女性美以及中國古代社會百態的史詩性著作。
《紅樓夢》版本有120回“程本”和80回“脂本”兩大系統。程本為程偉元排印的印刷本,脂本為脂硯齋在不同時期抄評的早期手抄本。脂本是程本的底本。
《紅樓夢》是一部具有世界影響力的人情小說、中國封建社會的百科全書、傳統文化的集大成者。其作者以“大旨談情,實錄其事”自勉,只按自己的事體情理,按跡循蹤,擺脫舊套,新鮮別致,取得了非凡的藝術成就。“真事隱去,假語存焉”的特殊筆法更是令後世讀者腦洞大開,揣測之說久而遂多。二十世紀以來,《紅樓夢》更以其豐富深刻的思想底蘊和異常出色的藝術成就使學術界產生了以其為研究對象的專門學問——紅學。
基本介紹
- 作品名稱:紅樓夢
- 作品別名:石頭記、情僧錄、風月寶鑑、金陵十二釵
- 作者:曹雪芹(前80回)、無名氏(後40回)、程偉元、高鶚(整理)
- 創作年代:清代
- 文學體裁:長篇小說
- 題材:人情小說
- 初版時間:乾隆五十六年(1791)
- 篇幅:約96萬(程高本120回)
情節梗概,作品目錄,成書過程,人物形象,主要人物,其他人物,作品鑑賞,思想內容,藝術成就,名家評價,國內評價,國外評價,版本系統,整理排列本,程本系統,脂本系統,重要譯本,修訂新版,後世影響,國內影響,世界影響,作者爭議,前八十回,後四十回,研究論著,
情節梗概
《紅樓夢》書敘西方靈河岸上三生石畔的絳珠仙子,為了酬報神瑛侍者的灌溉之恩,要將畢生的淚水償還,就隨其下凡歷劫。寶玉為神瑛侍者轉世,林黛玉為絳珠仙子轉世,這段姻緣稱為“木石前盟”。遠古女媧鍊石補天遺下的頑石,通靈性,為賈寶玉出世時所銜的“通靈寶玉”,“通靈寶玉”歷盡世間辛酸悲歡的故事,就是《石頭記》,亦即《紅樓夢》。
《紅樓夢》故事紛紜複雜,其較大的事件有:(本段序號順序與書中情節發展順序存在出入)
1、黛玉喪母,進京依附外祖母;
5、秦可卿因為和公公賈珍私情敗露去世,王熙鳳協理寧國府。葬禮極盡豪華;
6、賈元春加封賢德妃,獲準省親,元春題名別院為“大觀園”;
9、金釧事發,賈政痛打寶玉;
13、紫鵑戲說黛玉將回蘇州,寶玉呆症大發;
14、賈敬中毒死亡,賈珍、賈蓉父子私通尤氏姐妹,賈璉偷娶尤二姐為妾;
15、剛烈女尤三姐被未婚夫柳湘蓮嫌棄,殉情飲劍身亡,柳湘蓮出家;
16、尤二姐為鳳姐所害,誤服虎狼藥,吞金自盡;
18、晴雯病亡,寶玉心痛如絞,作《芙蓉女兒誄》以祭;
19、迎春嫁了“中山狼”孫紹祖,受盡凌辱;
(以下為高鶚續寫)
20、薛蟠吃酒打死酒店當槽,被逮捕;
21、夏金桂誤飲毒藥湯,自取滅亡;
22、元妃薨逝,通靈寶玉丟失,寶玉喪魂失魄,精神失常;
23、鳳姐奇設調包計,黛玉聞知寶玉娶了寶釵,魂歸離恨天,寶玉於瀟湘館痛祭黛玉,紫鵑細訴黛玉臨終情景;
24、薛寶琴史湘雲相繼出嫁;
25、錦衣軍奉旨查抄賈府;
26、迎春被丈夫逼死。賈母逝世,鴛鴦上吊身亡,賈府遭賊人偷盜;
27、鳳姐病故,臨終托劉姥姥照看巧姐,賈環等人密謀把巧姐賣給藩王做妾;
28、劉姥姥三進大觀園,救下巧姐;
29、寶玉夢中隨和尚重遊太虛幻境,見到眾多已離人世的姐妹;
30、寶玉、賈蘭叔侄赴考,出考場,寶玉旋即迷失;
31、賈政途遇寶玉與一僧一道飄然而去,聖上賜寶玉“文妙真人”道號;
32、寶玉出家,襲人嫁給蔣玉菡;
34、僧道攜寶玉到青埂峰下,仍將玉放在女媧補天之處,各自雲遊。
作品目錄
程偉元序 高鶚序 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
第一回 | 甄士隱夢幻識通靈 | 賈雨村風塵懷閨秀 | - | 第二回 | 賈夫人仙逝揚州城 | 冷子興演說榮國府 |
第三回 | 接外孫賈母憐孤女 | 第四回 | 薄命女偏逢薄命郎 | |||
第五回 | 賈寶玉神遊太虛境 | 警幻仙曲演《紅樓夢》 | 第六回 | 賈寶玉初試雲雨情 | 劉姥姥一進榮國府 | |
第七回 | 送宮花賈璉戲熙鳳 | 赴家宴寶玉會秦鐘 | 第八回 | 賈寶玉奇緣識金鎖 | 薛寶釵巧合認通靈 | |
第九回 | 嗔頑童茗煙鬧書房 | 第十回 | 金寡婦貪利權受辱 | 張太醫論病細窮源 | ||
第十一回 | 慶壽辰寧府排家宴 | 見熙鳳賈瑞起淫心 | 第十二回 | 王熙鳳毒設相思局 | 賈天祥正照風月鑒 | |
第十三回 | 秦可卿死封龍禁尉 | 王熙鳳協理寧國府 | 第十四回 | 林如海捐館揚州城 | 賈寶玉路謁北靜王 | |
第十五回 | 王鳳姐弄權鐵檻寺 | 第十六回 | 賈元春才選鳳藻宮 | 秦鯨卿夭逝黃泉路 | ||
第十七回 | 園工竣試才題對額 | 疑心重負氣剪荷包 | 第十八回 | 皇恩重元妃省父母 | 天倫樂寶玉呈才藻 | |
第十九回 | 情切切良宵花解語 | 意綿綿靜日玉生香 | 第二十回 | 王熙鳳正言彈妒意 | 林黛玉俏語謔嬌音 | |
第二十一回 | 賢襲人嬌嗔箴寶玉 | 俏平兒軟語救賈璉 | 第二十二回 | 聽曲文寶玉悟禪機 | 制燈迷賈政悲讖語 | |
第二十三回 | 《西廂記》妙詞通戲語 | 《牡丹亭》艷曲警芳心 | 第二十四回 | 醉金剛輕財尚義俠 | 痴女兒遺帕惹相思 | |
第二十五回 | 魘魔法叔嫂逢五鬼 | 通靈玉蒙蔽遇雙真 | 第二十六回 | 蜂腰橋設言傳心事 | 瀟湘館春困發幽情 | |
第二十七回 | 滴翠亭寶釵戲彩蝶 | 埋香冢黛玉泣殘紅 | 第二十八回 | 蔣玉菡情贈茜香羅 | 薛寶釵羞籠紅麝串 | |
第二十九回 | 享福人福深還禱福 | 多情女情重愈斟情 | 第三十回 | 寶釵借扇機帶雙敲 | 齡官畫薔痴及局外 | |
第三十一回 | 撕扇子作千金一笑 | 因麒麟伏白首雙星 | 第三十二回 | 訴肺腑心迷活寶玉 | 含恥辱情烈死金釧 | |
第三十三回 | 手足眈眈小動唇舌 | 不肖種種大承笞撻 | 第三十四回 | 情中情因情感妹妹 | 錯里錯以錯勸哥哥 | |
第三十五回 | 第三十六回 | |||||
第三十七回 | 秋爽齋偶結海棠社 | 蘅蕪苑夜擬《菊花題》 | 第三十八回 | 林瀟湘魁奪《菊花詩》 | 薛蘅蕪諷和《螃蟹詠》 | |
第三十九回 | 村姥姥是信口開河 | 情哥哥偏尋根究底 | 第四十回 | 史太君兩宴大觀園 | 金鴛鴦三宣牙牌令 | |
第四十一回 | 賈寶玉品茶櫳翠庵 | 劉姥姥醉臥怡紅院 | 第四十二回 | 蘅蕪君蘭言解疑癖 | 瀟湘子雅謔補餘音 | |
第四十三回 | 閒取樂偶攢金慶壽 | 不了情暫撮土為香 | 第四十四回 | 變生不測鳳姐潑醋 | 喜出望外平兒理妝 | |
第四十五回 | 金蘭契互剖金蘭語 | 風雨夕悶制風雨詞 | 第四十六回 | 尷尬人難免尷尬事 | 鴛鴦女誓絕鴛鴦偶 | |
第四十七回 | 呆霸王調情遭苦打 | 冷郎君懼禍走他鄉 | 第四十八回 | 濫情人情誤思遊藝 | 慕雅女雅集苦吟詩 | |
第四十九回 | 琉璃世界白雪紅梅 | 脂粉香娃割腥啖膻 | 第五十回 | 蘆雪庵爭聯即景詩 | 暖香塢雅制春燈謎 | |
第五十一回 | 薛小妹新編懷古詩 | 胡庸醫亂用虎狼藥 | 第五十二回 | 俏平兒情掩蝦須鐲 | 勇晴雯病補雀金裘 | |
第五十三回 | 寧國府除夕祭宗祠 | 榮國府元宵開夜宴 | 第五十四回 | 史太君破陳腐舊套 | 王熙鳳效戲彩斑衣 | |
第五十五回 | 辱親女愚妾爭閒氣 | 欺幼主刁奴蓄險心 | 第五十六回 | 敏探春興利除宿弊 | 賢寶釵小惠全大體 | |
第五十七回 | 慧紫鵑情辭試莽玉 | 慈姨媽愛語慰痴顰 | 第五十八回 | 杏子陰假鳳泣虛凰 | 茜紗窗真情揆痴理 | |
第五十九回 | 柳葉渚邊嗔鶯咤燕 | 絳雲軒里召將飛符 | 第六十回 | |||
第六十一回 | 投鼠忌器寶玉瞞贓 | 判冤決獄平兒行權 | 第六十二回 | 憨湘雲醉眠芍藥裀 | 呆香菱情解石榴裙 | |
第六十三回 | 壽怡紅群芳開夜宴 | 死金丹獨艷理親喪 | 第六十四回 | 幽淑女悲題五美吟 | 浪蕩子情遺九龍珮 | |
第六十五回 | 賈二舍偷娶尤二姨 | 尤三姐思嫁柳二郎 | 第六十六回 | 情小妹恥情歸地府 | 冷二郎心冷入空門 | |
第六十七回 | 見土儀顰卿思故里 | 聞秘事鳳姐訊家童 | 第六十八回 | 苦尤娘賺入大觀園 | 酸鳳姐大鬧寧國府 | |
第六十九回 | 弄小巧用借劍殺人 | 覺大限吞生金自逝 | 第七十回 | 林黛玉重建桃花社 | 史湘雲偶填《柳絮詞》 | |
第七十一回 | 嫌隙人有心生嫌隙 | 鴛鴦女無意遇鴛鴦 | 第七十二回 | 王熙鳳恃強羞說病 | 來旺婦倚勢霸成親 | |
第七十三回 | 痴丫頭誤拾繡春囊 | 懦小姐不問累金鳳 | 第七十四回 | 惑奸讒抄檢大觀園 | 避嫌隙杜絕寧國府 | |
第七十五回 | 開夜宴異兆發悲音 | 賞中秋新詞得佳讖 | 第七十六回 | 凸碧堂品笛感淒清 | 凹晶館聯詩悲寂寞 | |
第七十七回 | 俏丫鬟抱屈夭風流 | 美優伶斬情歸水月 | 第七十八回 | 老學士閒征《姽嫿詞》 | 痴公子杜撰《芙蓉誄》 | |
第七十九回 | 薛文起悔娶河東吼 | 賈迎春誤嫁中山狼 | 第八十回 | 美香菱屈受貪夫棒 | 王道士胡謅妒婦方 | |
第八十一回 | 占旺相四美釣游魚 | 奉嚴詞兩番入家塾 | 第八十二回 | 老學究講義警頑心 | 病瀟湘痴魂驚惡夢 | |
第八十三回 | 省宮闈賈元妃染恙 | 鬧閨閫薛寶釵吞聲 | 第八十四回 | 試文字寶玉始提親 | 探驚風賈環重結怨 | |
第八十五回 | 賈存周報升郎中任 | 薛文起復惹放流刑 | 第八十六回 | 受私賄老官翻案牘 | 寄閒情淑女解琴書 | |
第八十七回 | 感深秋撫琴悲往事 | 坐禪寂走火入邪魔 | 第八十八回 | 博庭歡寶玉贊孤兒 | 正家法賈珍鞭悍仆 | |
第八十九回 | 人亡物在公子填詞 | 蛇影杯弓顰卿絕粒 | 第九十回 | 失綿衣貧女耐嗷嘈 | 送果品小郎驚叵測 | |
第九十一回 | 縱淫心寶蟾工設計 | 布疑陣寶玉妄談禪 | 第九十二回 | 評女傳巧姐慕賢良 | 頑母珠賈政參聚散 | |
第九十三回 | 甄家僕投靠賈家門 | 水月庵掀翻風月案 | 第九十四回 | 宴海棠賈母賞花妖 | 失寶玉通靈知奇禍 | |
第九十五回 | 因訛成實元妃薨逝 | 以假混真寶玉瘋癲 | 第九十六回 | 瞞訊息鳳姐設奇謀 | 泄機關顰兒迷本性 | |
第九十七回 | 林黛玉焚稿斷痴情 | 薛寶釵出閨成大禮 | 第九十八回 | 苦絳珠魂歸離恨天 | 病神瑛淚灑相思地 | |
第九十九回 | 守官箴惡奴同破例 | 閱邸報老舅自擔驚 | 第一百回 | 破好事香菱結深恨 | 悲遠嫁寶玉感離情 | |
第一百一回 | 大觀園月夜警幽魂 | 散花寺神簽占異兆 | 第一百二回 | 寧國府骨肉病災祲 | 大觀園符水驅妖孽 | |
第一百三回 | 施毒計金桂自焚身 | 昧真禪雨村空遇舊 | 第一百四回 | 醉金剛小鰍生大浪 | 痴公子余痛觸前情 | |
第一百五回 | 錦衣軍查抄寧國府 | 第一百六回 | 王熙鳳致禍抱羞慚 | 賈太君禱天消禍患 | ||
第一百七回 | 散余資賈母明大義 | 復世職政老沐天恩 | 第一百八回 | 強歡笑蘅蕪慶生辰 | 死纏綿瀟湘聞鬼哭 | |
第一百九回 | 候芳魂五兒承錯愛 | 還孽債迎女返真元 | 第一百十回 | 史太君壽終歸地府 | 王鳳姐力詘失人心 | |
第一百十一回 | 鴛鴦女殉主登太虛 | 狗彘奴欺天招伙盜 | 第一百十二回 | 活冤孽妙尼遭大劫 | 死讎仇趙妾赴冥曹 | |
第一百十三回 | 懺宿冤鳳姐托村嫗 | 釋舊憾情婢感痴郎 | 第一百十四回 | 王熙鳳歷幻返金陵 | 甄應嘉蒙恩還玉闕 | |
第一百十五回 | 惑偏私惜春矢素志 | 證同類寶玉失相知 | 第一百十六回 | 得通靈幻境悟仙緣 | 送慈柩故鄉全孝道 | |
第一百十七回 | 阻超凡佳人雙護玉 | 欣聚黨惡子獨承家 | 第一百十八回 | 記微嫌舅兄欺弱女 | 驚謎語妻妾諫痴人 | |
第一百十九回 | 中鄉魁寶玉卻塵緣 | 沐皇恩賈家延世澤 | 第一百二十回 | 甄士隱詳說太虛情 | 賈雨村歸結《紅樓夢》 |
成書過程
《紅樓夢》誕生於18世紀中國封建社會末期,當時清政府實行閉關鎖國,舉國上下沉醉在康乾盛世、天朝上國的迷夢中。這時期從表面看來,好像太平無事,實際其社會內部的矛盾正在加劇發展,整個王朝已到了盛極而衰的轉折點。
在康熙、雍正兩朝,曹家祖孫三代四個人總共做了58年的江寧織造。曹家極盛時,曾辦過四次接駕的闊差。曹雪芹生長在南京,少年時代經歷了一段富貴繁華的貴族生活,但後來家漸衰敗,雍正六年(1728)因虧空得罪被抄沒,曹雪芹一家遷回北京。回京後,他曾在一所皇族學堂“右翼宗學”里當過掌管文墨的雜差,境遇潦倒,生活艱難。晚年移居北京西郊,生活更加窮苦,“滿徑蓬蒿”,“舉家食粥酒常賒”。《紅樓夢》一書是曹雪芹破產傾家之後,在貧困之中創作的。創作年代在乾隆初年到乾隆三十年(1736~1765)左右。
《紅樓夢》開卷第一回第一段“作者自雲”即是曹雪芹自序。在這篇自序中,曹雪芹以真實身份出現,對讀者講述寫作緣起。據他自述,他是依託自己早年在南京親歷的繁華舊夢而寫作此書。因流落北京西郊,碌碌無為,一事無成,猛然回憶起年少時家裡所有的女孩兒,覺得她們的見識才氣遠遠超過自己,不禁深自愧悔。祖上九死一生創下這份家業,當年自己身在福中,卻不務正業,不聽從父母老師的管教,以致長大後一技無成,半生潦倒。曹雪芹將這段經歷和悔悟寫成小說,就是要告訴讀者,雖然自己罪不可免,但那些女孩兒都是生活中實有其人,萬不可為了掩蓋自己的罪行而使她們的事跡湮滅無聞。一念及此,心旌蕩漾,一切困難都不在話下。何況鄉野生活悠閒自在,風光宜人,更令他思如泉湧,下筆如神。曹雪芹自謙才疏學淺,只得用市井白話來寫這部小說,意在為那些女孩兒立傳,排遣自己的苦悶,兼以供讀者把玩賞析。
人物形象
《紅樓夢》的成就突出地表現於作者塑造出成群的有血有肉的個性化人物形象。小說中有名有姓的人物就多達四百八十多人。
主要人物
- 賈寶玉
榮國府銜玉而誕的公子,綽號“混世魔王”,前世真身為赤霞宮神瑛侍者,現世賈政與王夫人之次子。他作為榮國府的嫡派子孫,出身不凡,聰明靈秀,闔府捧為掌上明珠,對他寄予厚望,他卻走上了叛逆之路,痛恨八股文,批判程朱理學,給那些讀書做官的人起名“國賊祿蠹”。他不喜歡“正經書”,卻偏愛《牡丹亭》《西廂記》之類的“雜書”。他終日與家裡的女孩們廝混,愛她們美麗純潔,傷悼她們的薄命悲劇。他是意象化的小說人物,是作家的心靈的映像。
- 林黛玉
金陵十二釵之冠。林如海與賈敏之女,寶玉的姑表妹,寄居榮國府。她生性孤傲,不善處世,不屑種種流行的為人處事之道,多愁善感,才思敏捷。她與寶玉真心相愛,是寶玉反抗封建禮教的同盟,是自由戀愛的堅定追求者。林黛玉是書中一位富有詩意美和理想色彩的悲劇形象。她美得讓人由衷地心疼和愛憐,更具藝術魅力的是她無與倫比的豐富而優美的精神世界。她博覽群書,學識淵博,有多方面的才能,身上還閃耀著追求個性解放、爭取婚姻自由的樸素的民主主義思想的光輝。
- 薛寶釵
與黛玉並列金陵十二釵之冠,來自四大家族之薛家,薛姨媽之女,寶玉的姨表姐。她是一個複雜的矛盾糾葛體。她大方典雅,舉止雍容,既有大家閨秀的氣質,沉靜淡泊、溫柔平和的性格,又有心靈深處隱藏的豪放大度。她對官場黑暗深惡痛絕,但仍規諫寶玉讀書做官。
- 王熙鳳
來自四大家族之王家,王夫人的內侄女,賈璉之妻。她年輕美麗中透出尊貴,苗條的身段,風騷的體格,不露的威風,貌似可喜,實則可畏。她精明強幹,深得賈母和王夫人的信任,在榮國府中處於要位,是實際的管家奶奶。她為人處事圓滑周到,圖財害命的事也乾過不少。
- 賈母
即史太君,來自四大家族之史家,賈府老太太,寶玉祖母。在賈家從重孫媳婦做起,一直到有了重孫媳婦。她憑著自己的精明能幹,坐穩了賈家大家長的位置,主持榮國府家政,直到年紀大了,才漸漸地不管事,交給兒孫媳婦。她是貴族的代表人物,享盡一生榮華富貴。
- 晴雯
榮國府的丫鬟。她長得風流靈巧,針線活尤好。她的反抗性最強,蔑視王夫人為籠絡小丫頭所施的小恩小惠,嘲諷向主子討好邀寵的襲人,抄檢大觀園時當眾把王善保家的痛罵一頓。她的反抗遭到了殘酷報復,病重時被攆出賈府。寶玉偷偷地去探望,她深為感動,當夜悲慘地死去。
其他人物
作品鑑賞
思想內容
《紅樓夢》全面而深刻地反映了封建社會盛極而衰的時代特徵。它所描寫的不是“洞房花燭、金榜題名”的愛情故事;而是寫封建貴族青年賈寶玉、林黛玉、薛寶釵之間的戀愛和婚姻悲劇。小說的巨大社會意義在於它不是孤立地去描寫這個愛情悲劇,而是以這個戀愛、婚姻悲劇為中心,寫出了當時具有代表性的賈、王、史、薛四大家族的興衰,其中又以賈府為中心,揭露了封建社會後期的種種黑暗和罪惡,及其不可克服的內在矛盾,對腐朽的封建統治階級和行將崩潰的封建制度作了有力的批判,使讀者預感到它必然要走向覆滅的命運。同時小說還通過對貴族叛逆者的歌頌,表達了新的朦朧的理想。
《紅樓夢》描繪了上至皇宮、下及鄉村的廣闊歷史畫面,廣泛而深刻地反映了封建社會末世複雜深刻的矛盾衝突,顯示了封建貴族的本質特徵和必然衰敗的歷史命運。尤其深刻的是,在小說展示的賈府的生活圖畫裡,顯示出維持著這個貴族之家的等級、名分、長幼、男女等關係的禮法習俗的荒謬,揭開了封建家族“溫情脈脈面紗”內里的種種激烈的矛盾和鬥爭。
在中國文學史上,還沒有一部作品能把愛情的悲劇寫得像《紅樓夢》那樣富有激動人心的力量;也沒有一部作品能像它那樣把愛情悲劇的社會根源揭示得如此全面、深刻,從而對封建社會作出了最深刻有力的批判。
藝術成就
《紅樓夢》突出的藝術成就,就是“它像生活和自然本身那樣豐富、複雜,而且天然渾成”,作者把生活寫得逼真而有味道。《紅樓夢》裡面大事件和大波瀾都描寫得非常出色,故事在進行,人物性格在顯現,洋溢著生活的興味,揭露了生活的秘密。它的細節描寫、語言描寫繼承發展了前代優秀小說的傳統。
《紅樓夢》塑造了眾多活生生的人物形象,他們有正面的,有反面的,有主要的,也有次要的,各自具有自己獨特的個性特徵,而且其中不少形象已流行於生活之中,成為不朽的藝術典型,在中國乃至世界文學史上永遠放射著奇光異彩。
《紅樓夢》的情節結構,在以往傳統小說的基礎上,也有了新的重大的突破。它改變了以往如《水滸傳》《西遊記》等一類長篇小說情節和人物單線發展的特點,人物事件交錯發展,彼此制約,創造了一個宏大完整而又自然的藝術結構,使眾多的人物活動於同一空間和時間,並且使情節的推移也具有整體性,表現出作者的藝術才思。
《紅樓夢》的環境描寫充滿了詩情畫意,筆法可謂多樣、特色尤為鮮明。在中國古典小說中,融合精彩的環境描寫,以刻畫人物豐滿的形象和鮮明的個性,是作者的獨創。作者對人物活動的社會環境沒有像一般小說一樣進行詳細的描寫,而是採用似乎不經意實則是別出心裁的粗筆點染,將大範圍的社會典型環境的描寫、特徵融化到小說的細節描寫中,讓讀者感受到大廈將傾的時代變遷和社會生活的特別氛圍。
《紅樓夢》語言成熟優美。其特點是簡潔而純淨,準確而傳神,樸素而多采,達到了爐火純青的境界。小說中那些寫景狀物的語言,繪色繪聲,使讀者仿佛身臨其境。
《紅樓夢》無論是在思想內容上或是藝術技巧上都具有自己嶄新的面貌,具有永久的藝術魅力,使它足以卓立於世界文學之林而毫不遜色。
名家評價
國內評價
- 古代
清代王希廉《護花主人總評》:《石頭記》也是說夢,而立意作法,另開生面。前後兩大夢,皆游太虛幻境。而一是真夢,雖閱冊聽歌,茫然不解;一是神遊,因緣定數,瞭然記得。且有甄士隱夢得一半幻境,絳芸軒夢語含糊,甄寶玉一夢而頓改前非,林黛玉一夢而情痴愈痼。又有柳湘蓮夢醒出家,香菱夢裡作詩,寶玉夢與甄寶玉相合,妙玉走魔惡夢,小紅私情痴夢,尤二姐夢妹勸斬妒婦,鳳姐夢人強奪錦匹,寶玉夢至陰司,襲人夢見寶玉,秦氏、元妃等託夢,及寶玉想夢無夢等事,穿插其中。與別部小說傳奇說夢不同。文人心思,不可思議。一部書中,翰墨則詩詞歌賦,制藝尺牘,爰書戲曲,以及對聯匾額,酒令燈謎,說書笑話,無不精善;技藝則琴棋書畫,醫卜星相,及匠作構造,栽種花果,畜養禽鳥,針黹烹調,巨細無遺;人物則方正陰邪,貞淫頑善,節烈豪俠,剛強懦弱,及前代女將,外洋詩人,仙佛鬼怪,尼僧女道,倡伎優伶,黠奴豪仆,盜賊邪魔,醉漢無賴,色色皆有;事跡則繁華筵宴,奢縱宣淫,操守貪廉,宮闈儀制,慶弔盛衰,判獄靖寇,以及諷經設壇,貿易鑽營,事事皆全;甚至壽終夭折,暴亡病故,丹戕藥誤,及自刎被殺,投河跳井,懸樑受逼,併吞金服毒,撞階脫精等事,亦件件俱有。可謂包羅萬象,囊括無遺,豈別部小說所能望見項背!
清代諸聯《明齋主人總評》:書中無一正筆,無一呆筆,無一復筆,無一閒筆,皆在旁面、反面、前面、後面渲染出來。中有點綴,有剪裁,有安放。或後回之事先為提掣,或前回之事閒中補點。筆臻靈妙,使人莫測。總須領其筆外之深情,言時之景狀。作者無所不知,上自詩詞文賦、琴理畫趣,下至醫卜星象、彈棋唱曲、葉戲陸博諸雜技,言來悉中肯綮。想八斗之才又被曹家獨得。全部一百二十回書,吾以三字概之:曰新、曰真、曰文。
清代戚蓼生《石頭記序》:吾聞絳樹兩歌,一聲在喉,一聲在鼻;黃華二牘,左腕能楷,右腕能草。神乎技也,吾未之見也。今則兩歌而不分乎喉鼻,二牘而無區乎左右,一聲也而兩歌,一手也而二牘,此萬萬不能有之事,不可得之奇,而竟得之《石頭記》一書。嘻!異矣。……寫閨房則極其雍肅也,而艷冶已滿紙矣;狀閥閱則極豐整也,而式微已盈睫矣;寫寶玉之淫而痴也,而多情善悟,不減歷下琅琊;寫黛玉之妒而尖也,而罵愛深憐,不啻桑娥石女。……蓋聲止一聲,手止一手,而淫佚貞靜,悲戚歡愉,不啻雙管齊下也。噫,異矣!
清代脂硯齋《紅樓夢旨義》:此書只是著意於閨中,故敘閨中之事切,略涉於外事者則簡,不得謂其不均也。此書不敢幹涉朝廷,凡有不得不用朝政者,只略用一筆帶出,蓋實不敢以寫兒女之筆墨唐突朝廷之上也,又不得謂其不備。詩曰:浮生著甚苦奔忙,盛席華筵終散場。悲喜千般同幻渺,古今一夢盡荒唐。謾言紅袖啼痕重,更有情痴抱恨長。字字看來皆是血,十年辛苦不尋常。
- 近代
近代文學家王國維:《紅樓夢》,哲學的也,宇宙的也,文學的也。此《紅樓夢》之所以大背於吾國人之精神,而其價值亦即存乎此。……《紅樓夢》一書與一切喜劇相反,徹頭徹尾之悲劇也!
近代教育家蔡元培:《石頭記》者,清康熙朝政治小說也。作者持民族主義甚摯,書中本事在吊明之亡,揭清之失,而尤於漢族名士仕清者離痛惜之意。
近代詩人黃遵憲:《紅樓夢》乃開天闢地、從古到今第一部好小說,當與日月爭光,萬古不磨者。
- 現代
現代文學家魯迅:《紅樓夢》是中國許多人所知道,至少,是知道這名目的書。誰是作者和續者姑且勿論,單是命意,就因讀者的眼光而有種種:經學家看見《易》,道學家看見淫,才子看見纏綿,革命家看見排滿,流言家看見宮闈秘事……全書所寫,雖不外悲喜之情,聚散之跡,而人物事故,則擺脫舊套,與在先之人情小說甚不同。……至於說到《紅樓夢》的價值,可是在中國底小說中實在是不可多得的。其要點在敢於如實描寫,並無諱飾,和從前的小說敘好人完全是好,壞人完全是壞的,大不相同,所以其中所敘的人物,都是真的人物。總之自有《紅樓夢》出來以後,傳統的思想和寫法都打破了。——它那文章的旖旎和纏綿,倒是還在其次的事。
現代理論家毛澤東:不讀《紅樓夢》,就不了解封建社會。……(中國過去)除了地大物博,人口眾多,歷史悠久,以及在文學上有部《紅樓夢》等等以外,很多地方不如人家,驕傲不起來。……《紅樓夢》不僅要當做小說看,而且要當做歷史看。他寫的是很細緻的、很精細的社會歷史。……《金瓶梅》是《紅樓夢》的祖宗,沒有《金瓶梅》就寫不出《紅樓夢》。但是,《金瓶梅》的作者不尊重女性,《紅樓夢》《聊齋志異》是尊重女性的。
現代紅學家俞平伯:《紅樓夢》作者第一本領,是善寫人情。細細看去,凡寫書中人沒有一個不適如其分際,沒有一個過火的;寫事寫景亦然。《紅樓夢》自發牢騷,自感身世,自懺情孽,於是不能自已的發為文章。並且他底材料全是實事,不能任意顛倒改造的,於是不得已要打破窠臼得罪讀者了。作者當時或是不自覺的也未可知,不過這總是《紅樓夢》底一種大勝利,大功績。《紅樓夢》作者底第一大本領,只是肯說老實話,只是做一面公平的鏡子。
國外評價
俄國漢學家瓦西里·帕夫洛維奇·瓦西里耶夫:《紅樓夢》寫得如此美妙,如此有趣,以致非得產生模仿者不可。
德國漢學家弗朗茨·庫恩:這樣一個關心精神文明的歐洲,怎么可能把《紅樓夢》這樣一部保持完整的巨大藝術品、這樣一座文化豐碑忽視和遺忘了一百年之久呢?(《紅樓夢》1932年德文節譯本“後記”)
1910年版《大英百科全書》:《紅樓夢》是一部非常高級的作品,它的情節複雜而富有獨創性。
1981年法國《快報周刊》:這部巨著的完整譯本,填補了長達兩個世紀令人痛心的空白。這樣一來,人們好像突然發現了塞萬提斯和莎士比亞。似乎發現,法國古典作家普魯斯特、馬里沃和司湯達,由於厭倦於各自苦心運筆,決定合力創作,完成了這樣一部天才的鴻篇巨著。《紅樓夢》是“宇宙性的傑作”,曹雪芹具有布魯斯特的敏銳的目光,托爾斯泰的同情心,繆西爾的才智和幽默,有巴爾扎克的洞察和再現包括整個社會自下而上的各階層的能力。
2014年英國《每日電訊報》:這本史詩般的巨著以白話文而非文言文寫就。全書中出現了400多個人物,以一個貴族家庭中的兩個分支為主線,講述了一個悽美的愛情故事,充滿人文主義精神。
版本系統
整理排列本
2.人文程乙本:《紅樓夢》,啟功注釋,周汝昌、周紹良、李易校訂,沈尹默題字,人民文學出版社1957年第1版,1959年第2版,1964年第3版。
3.人文紅研本:《紅樓夢》(中國古典文學讀本叢書、世界文學名著文庫),中國藝術研究院紅樓夢研究所校注,沈尹默題字,前80回以庚辰本作底本,後40回以程甲本作底本,人民文學出版社1982年第1版,1996年第2版,2008年第3版。
4.北師程甲本:《紅樓夢》(校注本),啟功任顧問,張俊、聶石樵、周紀彬注釋,簡體豎排,北京師範大學出版社1987年第1版。簡體橫排版由中華書局1998年出版,2010年再版。
5.人文俞校本:《紅樓夢》(中國古代小說名著插圖典藏系列),俞平伯校訂,王惜時參校,前八十回以戚序本作底本,後四十回以程乙本作底本,全書加入啟功的注釋,人民文學出版社2000年第1版。
6.上古匯評本:《紅樓夢》(三家評本),王希廉、姚燮、張新之的匯評本,申孟、王維堤、張明華、甘林點校,以光緒十五年(1889)上海石印《增評補像全圖金玉緣》作底本,上海古籍出版社2014年第1版。
7.八家評批本:《八家評批紅樓夢》,收錄王希廉、姚燮、張新之、二知道人、諸聯、塗瀛、解盦居士、洪秋蕃共八家評點,馮其庸校訂,陳其欣助纂,以程甲本作底本,文化藝術出版社1991年第1版。江西教育出版社2000年再版,改題《重校八家評批紅樓夢》。
8.脂評匯校本:《脂硯齋評批紅樓夢》,黃霖校點,120回,齊魯書社1994年版;《脂本匯校石頭記》,鄭慶山校,120回,作家出版社2003年版;《紅樓夢》,周汝昌匯校,80回,人民出版社2006年第1版;《紅樓夢脂評匯校本》,吳銘恩匯校,80回,萬卷出版公司2013年版;《紅樓夢》,果麥匯校,120回,三秦出版社2017年版。
程本系統
1.程甲本:《新鐫全部繡像紅樓夢》,清乾隆五十六年辛亥(1791年)萃文書屋活字本,程偉元、高鶚整理出版。程、高在曹雪芹逝世28年以後,竭力蒐集其留下的前80回及零散的後40回殘稿,“集腋成裘”“細加厘剔”“截長補短”,終於將120回的《紅樓夢》“公諸同好”。
2.程乙本:《新鐫全部繡像紅樓夢》,清乾隆五十七年壬子(1792年)萃文書屋活字本,程偉元、高鶚整理出版。
3.翻刻本:東觀閣本、本衙藏本、藤花榭本、善因樓本、三讓堂本、緯文堂本、文元堂本、妙復軒本、增評補圖石頭記。
脂本系統
1.夢稿本:《乾隆抄本百廿回紅樓夢稿》,鹹豐年間於源題曰“紅樓夢稿”,楊繼振舊藏,亦稱“楊藏本”、“脂稿本”。第78回末有“蘭墅(高鶚字)閱過”字樣。1959年出現於北京,由中國社會科學院文學研究所購藏。夢稿本最大的特徵是擁有完整的120回,原文吳語特多,它是一部手稿,但無論原文和改文都不是高鶚的筆跡。其改文被其他脂本及程本所繼承。
2.庚辰本:存78回(1-80回,內缺64、67兩回)。此本有與己卯本相同的雙行小字批。1933年徐星署花八塊大洋購於隆福寺,後燕京大學圖書館以二兩黃金輾轉購得,現藏北京大學圖書館。
4.甲辰本:乾隆甲辰(1784年)夢覺主人序本,亦稱“夢覺本”。題“紅樓夢”,脂批較少,文字簡約,其文字基本被程甲本所繼承。1953年出現於山西,現藏國家圖書館。
5.俄藏本:存78回(1-80回,內缺5、6兩回),藏於前蘇聯列寧格勒東方學研究所。約有300餘條批語,眉批和行間批系後人所加,雙行小字批是庚辰等抄本的舊文。據稱於清道光十二年(1832)傳入俄國。
7.甲戌本:存十六回(1-8回、13-16回、25-28回),此本脂批說曹雪芹死於“壬午除夕”。初由鹹同年間大興藏書家劉銓福收藏,胡適1927年得之於上海,後存放美國康奈爾大學圖書館,2005年初歸藏上海博物館。
8.己卯本:存41回又兩個半回。此本為怡親王府的抄藏本。第1-20回、31-40回、61-70回(內64、67兩回由後人補抄)原由董康、陶洙所藏,現藏國家圖書館;第55回下半至第59回上半現藏國家博物館。
9.戚本:卷首有戚蓼生的序。下分三種版本:張開模舊藏戚序本(戚張本)、澤存書庫舊藏戚序本(戚寧本)、有正書局石印戚序本(有正本)。戚張本前40回現藏上海圖書館,戚寧本現藏南京圖書館。
10.王府本:文字系統及抄錄行款大體與戚本同。原存74回(1-80回,內缺57-62回),後據刻本補抄了後40回,也補抄了其中缺失的6回及程偉元的序,現存120回,藏國家圖書館。
11.舒序本:存前40回。因舒元煒序作於乾隆己酉(1789),亦稱“己酉本”。原由吳曉鈴藏,後捐藏首都圖書館。
重要譯本
《紅樓夢》有藏、蒙、維吾爾、哈薩克、朝鮮多種少數民族文字的譯本,且已被翻譯成英文、俄文、德文、日文、法文、韓文、義大利文等30多種語言,有100多個譯本,全譯本有26個。重要版本舉例如下:
1.少數民族蒙古語節譯本:《新譯紅樓夢》,(清)哈斯寶譯,道光二十七年(1847)抄本
2.英文全譯本(霍克思版):《The Story Of the Stone》(石頭記),戴維·霍克思、約翰·閔福德合譯,1973—1986年出版
3.英文全譯本(楊憲益版):《A Dream of Red Mansions》(紅樓夢),楊憲益、戴乃迭合譯,1978—1980年出版
4.俄文全譯本:《紅樓夢》,巴納秀克譯,1958年出版
5.德文節譯本:《紅樓夢》,弗蘭茨·庫恩譯,1932年出版
6.法文全譯本:《紅樓夢》,李治華譯,雅歌、鐸爾孟助譯,1981年出版
7.日文全譯本:《紅樓夢》(3卷),伊藤漱平譯,1958年平凡社初刊,1971—1973年修訂版
8.荷蘭語全譯本:《紅樓夢》(四卷),馬蘇菲、林恪和哥舒璽思譯,2021年出版
修訂新版
2022年8月20日,人民文學出版社聯合中國紅樓夢學會、中國藝術研究院紅樓夢研究所,共同舉辦紅研所校注本《紅樓夢》出版四十周年紀念暨2022年修訂新版發布會。
後世影響
國內影響
《紅樓夢》問世不久,曾經以手抄本的形式流傳了三十年,被人們視為珍品。“當時好事者每傳抄一部,置廟市中,昂其價,得金數十,可謂不脛而走者矣。”(程刻《紅樓夢》程偉元序)及用活字印刷出版後,立即流行南北。
據清代一些文人筆記的零星記載,《紅樓夢》當時已成為人們談論的中心。京師流傳的竹枝詞說:“開談不說《紅樓夢》,縱讀詩書也枉然。”在談論時,有時因雙方爭執不下,“遂相齟齬,幾揮老拳”。民間戲曲、彈詞演出《紅樓夢》時,觀眾為之“感嘆唏噓,聲淚俱下”(梁恭辰《勸戒四錄》)。甚至有人讀了《紅樓夢》,由於酷愛書中人物以至痴狂(見《三借廬贅談》《庸床齋筆記》等書)。
《紅樓夢》傑出的創作成就,給後世作家提供了豐富的藝術經驗,直至中國現代文學中,也有明顯受《紅樓夢》影響取得一定成就的作品。歷來以《紅樓夢》題材創作的詩、詞、戲曲、小說、電影、繪畫就更不勝枚舉。
《紅樓夢》程甲本 | 繡像24幅 |
《紅樓夢》雙清仙館本 | 插圖64頁 |
《增評補圖石頭記》 | 繡像12頁,插圖252幅 |
《增評補像全圖金玉緣》 | 繡像120頁,插圖240幅 |
《增評加批金玉緣圖說》 | 繡像加插圖共300幅 |
《紅樓夢散套》 | 荊石山民繪畫,插圖32幅 |
《紅樓夢圖詠》 | 改琦繪畫,繡像56幅 |
《金玉緣》石版畫冊 | 李鞠儕繪畫,插圖300餘幅 |
《紅樓夢》英譯本 | 戴敦邦繪畫,插圖36幅 |
《紅樓人物百圖》 | 戴敦邦繪畫,105幅 |
《紅樓夢——金陵十二釵》國畫 | 劉旦宅繪畫,12幅 |
版本 | 片名 | 導演 | 主演 |
---|---|---|---|
經典版 | |||
1962年上海海燕越劇電影 | 《紅樓夢》 | 岑范 | 徐玉蘭,王文娟,呂瑞英,金採風 |
1987年央視版電視劇 | 《紅樓夢》 | 王扶林 | 陳曉旭,歐陽奮強,張莉,鄧婕 |
電視劇 | |||
1975年香港TVB版 | 《紅樓夢》 | 鐘景輝等 | 伍衛國,汪明荃,呂有慧 |
1977年香港佳視版 | 《紅樓夢》 | 陳宇超 | 伍衛國,毛舜筠,米雪,鄭雷 |
1978年台灣華視版 | 《紅樓夢》 | 李英 | 程秀瑛,龍隆 |
1983年台灣華視單元劇 | 《紅樓夢》 | - | 李陸齡,趙永馨,陳琪,李麗鳳 |
1996年台灣華視版 | 《紅樓夢》 | - | 鐘本偉,張玉嬿,鄒琳琳,徐貴櫻 |
2000年杭州南廣越劇 | 《紅樓夢》 | 梁永璋 | 錢惠麗、余彬、何嘉儀、趙海英 |
2009年“山寨版” | 《黛玉傳》 | 李平 | 馬天宇,閔春曉,鄧莎,王子瑜 |
2010年中影新版 | 《紅樓夢》 | 李少紅 | 蔣夢婕,楊洋,白冰,姚笛 |
紀錄片 | |||
2021年人文歷史紀錄片 | 《曹雪芹與紅樓夢》 | 鄧武 | - |
電影 | |||
1924年京劇電影 | 《黛玉葬花》 | - | 梅蘭芳 |
1927年上海復旦版 | 《紅樓夢》 | 任彭年等 | 陸劍芬,陸劍芳,周空空 |
1929年上海孔雀版 | 《紅樓夢》 | 程樹仁 | 陳一棠,陸美玲,嚴月嫻,夏佩珍 |
1944年上海中華版 | 《紅樓夢》 | 卜萬蒼 | 袁美雲,周璇,王丹鳳,白虹 |
1949年香港青華版 | 《紅樓夢》 | 周詩祿 | 張活游、小燕飛 |
1952年香港長城版 | 《新紅樓夢》 | 岳楓 | 李麗華,嚴俊,歐陽莎菲,夏夢 |
1962年香港邵氏黃梅戲 | 《紅樓夢》 | 袁秋楓 | 樂蒂,任潔,丁紅 |
1977年香港邵氏 | 《金玉良緣紅樓夢》 | 李翰祥 | 張艾嘉,林青霞,米雪 |
1978年台灣黃梅調 | 《新紅樓夢》 | 金漢 | 凌波,周芝明,李菁 |
1989年北影版 | 《紅樓夢》 | 謝鐵驪等 | 夏菁,陶慧敏,傅藝偉,劉曉慶 |
2007年越劇舞台電影 | 《紅樓夢》 | 韋翔東 | 鄭國鳳,王志萍,金靜飾,謝群英 |
2012年崑曲電影 | 《紅樓夢》 | 龔應恬 | 翁佳慧,朱冰貞,邵天帥,魏春榮 |
書名 | 起續章回 | 新續回數 | 作者 |
---|---|---|---|
獨立原創(接續程本) | |||
《紅樓圓夢》(繪圖金陵十二釵後傳) | 120回 | 30 | 臨鶴山人 |
《紅樓夢影》 | 120回 | 24 | |
《綺樓重夢》(紅樓續夢、蜃樓情夢) | 120回 | 48 | 王蘭沚 |
《補紅樓夢》(補石頭記) | 120回 | 48 | 嫏環山樵 |
《紅樓真夢》(石頭記補) | 120回 | 64 | |
《紅樓復夢》 | 120回 | 100 | 陳少海 |
《續紅樓夢新編》 | 120回 | 40 | 海圃主人 |
《續紅樓夢稿》(續紅樓夢) | 120回 | 20 | |
《反續紅樓》 | 120回 | 18 | 凌豌豆 |
《紅樓幻夢》(幻夢奇緣) | 97回 | 24 | 花月痴人 |
《紅樓夢補》(紅樓姊妹篇) | 97回 | 48 | 歸鋤子 |
《續紅樓夢》(秦續紅樓夢) | 97回 | 30 | |
《後紅樓夢》 | 90回 | 30 | 逍遙子 |
現代偽續(接續脂本) | |||
《紅樓夢新續》(續紅樓夢) | 80回 | 20 | |
《黛玉之死》 | 80回 | 12 | 西嶺雪 |
《劉心武續紅樓夢》 | 80回 | 28 | |
《夢續紅樓》 | 79回 | 29 | |
《癸酉本石頭記》(吳氏石頭記) | 80回 | 28 | 金俊俊、何玄鶴 |
《法文版石頭記後28回》 | 80回 | 28 | 張貴林 |
兩百年來對《紅樓夢》的研究工作一直沒有間斷,並有大量的研究著作產生,成為一種專門的學問——“紅學”,這在中國文學史上是罕有的現象。
世界影響
日本
《紅樓夢》最早流傳到海外是在乾隆五十八年(1793),當時由浙江到達日本的一艘船上載有67種中國圖書,其中就有“《紅樓夢》9部18套”。曲亭馬琴《南總理見八犬傳》中,八犬士每人出生時身上都有一顆靈珠的構思,很可能是從《紅樓夢》中寶玉含玉降生得到的啟示。1892年,森槐南翻譯了《紅樓夢》第一回楔子,發表在《城南評論》第2號上。以此為肇始,各種形式的日譯本層出不窮。直到20世紀30年代,許多日本人到中國留學時,都還在用《紅樓夢》學習標準的北京話。兩個多世紀裡,“日本紅學”的學術文章和譯作從數量上看一直都在國外紅學中占有領先地位。
朝鮮半島
1800年前後,就有了中、朝文對照的全譯抄本《紅樓夢》,成為朝廷文官受命為王妃或宮女提供的消遣讀物。由於深受《紅樓夢》的影響,朝鮮半島的文人們還創作了風格類似的作品,如《玉樓夢》《九雲記》等。
法國
1981年11月,《紅樓夢》法文版由伽里瑪出版社列入法國最負盛名的文學叢書中出版,社會上頓時掀起一股“紅樓熱”。儘管這套3400頁、分上下兩卷的法文《紅樓夢》定價十分昂貴,但已經再版4次。三位翻譯家並肩戰鬥的故事,還被成都出生的旅法華人女作家鄭碧賢寫成一本書——《紅樓夢在法蘭西的命運》。
西班牙
博爾赫斯選譯了《紅樓夢》的部分章節,1940年出版。在博爾赫斯眼裡,《紅樓夢》中的太虛幻境、風月寶鑑、現實與夢境的交替模糊,與博爾赫斯在文學創作中所鐘情的迷宮、鏡子和幻境存在著某種意義上的契合。因此,儘管博爾赫斯以對長篇小說挑剔而著稱,卻從來不吝於向《紅樓夢》獻上他的溢美之詞。北京大學西班牙語系教授趙振江在秘魯專家米爾克·拉烏埃爾從英譯本轉譯的西語《紅樓夢》基礎上,翻譯出一個更好的西語《紅樓夢》三卷本,於1988、1989和2005年分別出版面世,引起了巨大轟動,備受好評。
英美
美國哥倫比亞大學的中文教授王際真英文節譯本譯文流暢、準確,導言部分被譽為英文翻譯本之冠,受到西方讀者的好評,影響較大。英國牛津大學教授霍克思的新譯本最大特色是靈活,充分考慮到文化差異,比如將“巧媳婦做不出沒米的粥”譯為“沒有麵粉做不了麵包”等,深受英語讀者的歡迎,算是在西方世界影響較大的《紅樓夢》英譯本。有專家把它與李約瑟的《中國科技史》相提並論,認為都是中英文化交流史上的大事。
作者爭議
前八十回
- 曹雪芹說
清朝時,《紅樓夢》作者是謎,“相傳不一,究未知出自何人”,史料記載有明珠之子、曹寅之子、曹寅之孫等幾種說法,胡適據此考證判斷,曹寅之孫曹雪芹即是賈寶玉的人物原型,並由此斷定他是《紅樓夢》的作者。
曹雪芹(約1715—約1763),名霑字夢阮,號雪芹,又號芹溪、芹圃,中國古典名著《紅樓夢》作者,籍貫瀋陽(一說遼陽),生於南京,約十三歲時遷回北京。曹雪芹出身清代內務府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說曹頫之子,約生於1724年)。
曹雪芹著《紅樓夢》,有史證,有自證。史證即胡適、周汝昌等人考證出來的史料,自證即原著第一回作者自序及署名。文中與書名題旨“金陵十二釵”、自題詩“滿紙荒唐言”、創作經過“披閱十載增刪五次”、作者齋號“悼紅軒”都能相聯繫的只有曹雪芹。要確立曹雪芹的著作權,文本內的作者署名是力證。至於曹雪芹前面的那一串名字,則另有深意:首先是障眼法,羅列一堆馬甲以防範文字獄風險;其次是自謙,曹雪芹集中華傳統文化之大成,站在五千年古聖先賢的肩膀上創作《紅樓夢》,他筆下的賈府一家之史吸收了二十五史之精華,故自謙“披閱增刪”,以示不敢貪天之功為己有,不敢貪古聖先賢之功為己有,與作者自雲“雖我不學,下筆無文”表現的自謙態度一致;再次是入聖,曹雪芹署名附著於女媧補天神話,石頭、空空道人都是神話形象,東魯孔梅溪則調侃山東孔聖人之後(即衍聖公),從而構築一條由天到人、由神話到現實的傳承路徑,強化《石頭記》受命於天的神聖性。
胡適考證,曹雪芹早年在南京江寧織造府親歷了一段錦衣紈絝、富貴風流的生活。至雍正六年(1728),曹家因虧空獲罪被抄家,曹雪芹隨家人遷回北京老宅。後又移居北京西郊,靠賣字畫和朋友救濟為生。曹雪芹素性放達,愛好廣泛,對金石、詩書、繪畫、園林、中醫、織補、工藝、飲食等均有所研究。他以堅韌不拔的毅力,歷經多年艱辛,終於創作出極具思想性、藝術性的偉大作品——《紅樓夢》。
- 其他非曹雪芹說
自20世紀70年代起,曹雪芹的著作權受到戴不凡等紅學家的質疑。
雍正五年(1727)曹雪芹十二歲時,其叔曹頫因罪被罷官入獄,次年正月曹家被抄,雪芹隨家人移居北京,他在南京僅度過了自己的童年,沒有機會和可能像賈寶玉那樣過錦衣紈絝、富貴風流的生活,沒有過賈寶玉在大觀園中那樣的經歷,而脂硯齋批語稱大觀園的故事都是“作者曾經,批者曾經”,“有是語,有是事”,“此語余亦親聞,非編有也”,“鳳姐點戲,脂硯執筆”,“作者親歷之現成文字”,“誰曾經過?嘆嘆,西堂(曹寅書齋)故事!”“誰說的出?經過者方說得出!”“非身經歷,豈能如此觸處成趣?”“非經歷過,如何寫得出?”脂硯齋在甲戌本《楔子》中也強調小說是作者“親見親聞”自身的經歷。質疑者認為胡適的曹雪芹著論斷失去了基石。但主曹雪芹作者說者指出曹雪芹在被抄家後,還能寄居於其姑母曹王妃(曹寅長女,由康熙帝指婚於平郡王納爾蘇)王府中,依然能有富貴生活的經歷。
清人裕瑞在《棗窗閒筆》中記載,曹雪芹只是《石頭記》的批閱增刪者,賈寶玉的原型並非曹雪芹,而是“其叔輩某人”,“元、迎、探、惜者,皆諸姑輩也”,《永憲錄續編》等史料證明裕瑞的說法是對的,而且裕瑞連曹雪芹的長相都知道,因他的舅舅明琳是曹雪芹的好友。裕瑞、明義、袁枚三位清朝人都稱大觀園是南京的隨園,《紅樓夢稿》中正蓋有“江南第一風流公子”的印章。論者據此認為作者“石頭”(脂批:“石頭即作者耳”)另有其人,曹雪芹只是改寫者和“傳書人”,辨者則稱該說法因誤解原著第一回曹雪芹自序及署名所致。
在甲戌本的每一頁《石頭記》書名的下面,都署名脂硯齋,劉傳福在其所著《曹頫,紅樓夢中的賈寶玉》中指出:“百年紅學忽視了這200多個脂硯齋的署名,尤其時常‘放聲大哭’的脂硯齋在1754年‘甲戌重評’親筆署下自己的這些名字的時候,曹雪芹還活著,且之後還活了十年。誰署名誰是作者,這是我們的常識。”但在《紅樓夢》第一回脂批中有“余謂雪芹撰此書,中亦有傳詩之意”等語,表明了脂硯齋也承認曹雪芹的著作權。但脂硯齋是誰,同樣是謎,唯一的史料也是裕瑞記載,“其叔脂硯齋”,稱他是曹雪芹的叔父。胡適據脂批認為:“脂硯只是那塊愛吃胭脂的頑石,其為作者託名,本無可疑。”
一些專家認為,《紅樓夢》作者必須符合以下兩個必要條件。這兩個條件就寫在《紅樓夢》第一回。
其一、“無材補天,幻形入世”,八字便是作者一生慚恨。
其二、壬午除夕,書未成,芹為淚盡而逝。
“無材補天,幻形入世”,表明作者原本是補天石的候選者,是距離皇位很近的一個人。可惜最後未能如願,反而落魄一生,以至於“無材可去補蒼天,枉入紅塵若許年”,成了那塊廢棄的補天石。康、雍、乾三朝,離皇位很近的愛新覺羅子孫屈指可數,無非是胤礽、弘晳、胤禎、弘暟、弘時等人。而弘暟之父胤禎是九子奪嫡事件的參與者,是和胤禛爭奪皇位到最後的人。可見,弘暟確確實實是離皇位很近的那個人。弘暟逝世的那天恰好是除夕,而除夕那天又恰恰是“壬午日”,符合“壬午除夕”的記載。經查,愛新覺羅·弘暟是愛新覺羅子孫中,唯一一個符合“距離皇位很近”,並且“逝世於壬午除夕”這兩個要件的人。由此斷定,《紅樓夢》的作者是康熙之孫愛新覺羅·弘暟。
後四十回
王利器:《紅樓夢》後四十回是程偉元就舊傳本加工訂正而成的,也就是如他自己所說的“準情酌理,補遺訂訛”。
人民文學出版社2007年12月推出“四大名著珍藏版”,其中第三次修訂後的《紅樓夢》校注版署名“曹雪芹著,無名氏續,程偉元、高鶚整理”。該社古典部主任周絢隆說:張問陶所說“補”字恐怕應該是補訂而不是續補的意思。
張慶善認為,署名的變化,吸收了紅學界對後四十回續書作者研究的最新成果,反映了出版者和整理者嚴謹的態度。
周絢隆認為,還無法證明後四十回一定是曹雪芹留下的,只能暫用“無名氏續”,期待後續研究作出解答。
程偉元以“一日偶於鼓擔上得十餘卷”來敘說《紅樓夢》後四十回的來歷,很多人認為這是搪塞的藉口,但馮其庸認為:要否定這段話,沒有確鑿的、充分的證據是不行的。
- 高鶚續書說
- 曹雪芹殘稿說
在1980年首屆國際紅學研討會上,美國威斯康星大學陳炳藻利用計算機對前八十回和後四十回的用字進行測定,他得出的結論是一百二十回的作者是一個人,即曹雪芹。
持“曹著說”者指出,後四十回實錄曹家真事的分量超過前八十回,賈政的官場經歷與曹頫相符,甚至寫到曹家獲罪的第一要案——騷擾驛站,抄家的細節也十分寫實,賈母之死、家宅被盜、典房賣地、甄寶玉自述透露了曹家許多後事,所以張愛玲說後四十回熟悉曹雪芹的家事。大觀園終散、黛玉之死、寶玉出家,構成大悲劇結局,且照應前八十回的設定,尤其抄家、招伙盜、海疆戡亂這些特別敏感的文字更只能出自曹雪芹之手。
魯迅:後四十回雖數量止初本之半,而大故迭起,破敗死亡相繼,與所謂“食盡鳥飛獨存白地”者頗符。
林語堂:後四十回系據曹雪芹原作的遺稿而補訂的,而非高鶚所能作。
徐遲:後四十回寫的是封建制度的敗落和塌台,因此封建衛道士們曾經對後四十回如何的怕得要死,恨得要命,硬是要將它扼殺在搖籃里。程偉元找回了後四十回,由責任編輯或助理編輯的高鶚很認真、很謹慎、很漂亮地完成了搶救工作。